вообще-то мягкий металл, но у этого ножа достаточная длина и очень острый кончик... – Предлагаю вернуться к теме гонцов, которых убивали за дурные вести.

– Что? – Айвибридж вытаращил глаза и невольно вжался в кресло.

Дверь распахнулась, и в библиотеку ворвалась Кэролайн. Юбки ее алого платья разлетались, словно кровавый шлейф богини мщения. Следом шел Уилсон с выражением глубокой заинтересованности на лице.

– Дорогая. – Адам встал. – Ваше появление – хоть и неожиданное – весьма меня радует.

Но Кэролайн смотрела не на него. Ее взгляд был прикован к Айвибриджу, который даже не потрудился встать.

– Вот вы где. – Она остановилась в центре комнаты, с ненавистью глядя на своего мучителя. – Я видела, как вы выскользнули из зала, и сразу же подумала, что вам не терпится изложить свою версию событий в Чиллингеме. Или я не права?

Несколько секунд мужчина разглядывал ее оценивающим взглядом, потом обратился к Хардести:

– Как я и говорил вам, поведение этой женщины далеко не то, что от идеала, но даже от общепринятых норм.

Адам не обратил внимания на его слова.

– Садитесь, дорогая, прошу вас. – Он протянул Кэролайн руку.

Но та либо не желала садиться, либо просто не слышала обращенных к ней слов. Она смотрела на сидящего перед ней врага, и, если бы взгляд мог убивать, Айвибридж уже был бы трупом.

Адам взглянул на Уилсона.

– Прости, мой мальчик, – бодро отозвался тот, даже не пытаясь выглядеть виноватым. – Я не смог остановить эту целеустремленную леди. Лишь только она заметила, что Айвибридж покинул зал, тут же устремилась следом – прямо как гончая за лисой.

«Я должен был это предвидеть, – сказал себе Адам. – Старик ни за что на свете не пропустит такого развлечения. И как теперь прикажете контролировать ситуацию?»

– Что ж. – Было понятно, что сцены уже не избежать, так к чему откладывать? Адам скрестил руки на груди и произнес: – Вы разбудили мое любопытство, и теперь я хочу узнать, что же на самом деле произошло в Чиллингеме.

– Об этом судачило все графство, – с мрачным удовольствием заявил Айвибридж.

– Я сама расскажу вам, что случилось! – воскликнула Кэролайн.

Она не успела даже начать. Дверь распахнулась, и в кабинет вошли Джулия и Ричард.

– Леди Саутвуд. – Айвибридж вскочил на ноги и, демонстрируя преувеличенное почтение, призванное лишний раз унизить Кэролайн, отвесил Джулии глубокий поклон. – Мадам, я со всем почтением прошу вас удалиться. Те нелицеприятные факты, которые я хочу сообщить, не предназначены для ваших нежных ушей...

– Не стоит беспокоиться о моих ушах, мистер Айвибридж, – холодно прервала его Джулия.

– У моей жены крепкие нервы, Айвибридж, – бросил Ричард и повернулся к Адаму: – Что здесь, черт возьми, происходит?

– Кэролайн собирается рассказать нам подробности скандала, в котором она была замешана три года назад.

– Как интересно! – Джулия села и приготовилась слушать.

– О да, не может быть ничего более занимательного, – подхватил ее муж, устраиваясь за креслом жены.

На этот раз дверь не просто открылась – она ударилась бы о стену, если бы не специальный ограничитель на полу. Эмма и Милли, вне себя от беспокойства, ворвались в комнату. Выражение тревоги на их лицах сменилось гневом, едва они заметили Айвибриджа.

– Что здесь делает этот, мерзавец? – воскликнула Милли.

– Фу, что за выражения. – Айвибридж казался шокированным. – Впрочем, я предупреждал вас, Хардести. От этой семейки не приходится ждать соблюдения приличий. – Он с видом оскорбленного достоинства снова опустился в кресло.

– Вы явились сюда, чтобы начать все сначала и опять посягнуть на репутацию и жизнь Кэролайн? – Эмма смотрела на мужчину с брезгливым отвращением.

– Миссис Фордайс как раз собиралась все нам рассказать, – мягко заметил Ричард. – Прошу вас, мадам, продолжайте.

– Не знаю, чего вы пытаетесь добиться, мисс Коннор, выставляя себя на публичное унижение, – скривился Айвибридж, – но уверен, вы сделаете себе же хуже.

Джулия с интересом переспросила:

– Коннор? Это ваше настоящее имя?

– Да.

– Продолжайте же. – Адам ободряюще кивнул Кэролайн.

– Я постараюсь изложить события как можно короче, – начала та, собравшись с силами. – Мистер Айвибридж владеет поместьем недалеко от Чиллингема. Его семья живет там уже довольно долго.

– Шесть поколений, – с гордостью заявил Айвибридж. Он никогда не упускал возможности подчеркнуть свое аристократическое происхождение и высокий социальный статус.

Вы читаете Жди до полуночи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату