занимаются богоугодными делами, никогда не опускаются до того, чтобы оказаться в обществе падших женщин. А Вдова — очень утонченная леди, в этом нет сомнения.
Она была элегантна с головы до ног, ее наряд был выдержан в изысканных оттенках черного, серого и серебристого. Черты лица скрывала черная кружевная вуаль черной бархатной шляпки. Юбки ее платья были уложены прихотливыми складками, по подолу шла специальная оборка, чтобы уберечь дорогую ткань от соприкосновения с грязью и копотью на тротуаре. Из-под оборки выглядывали носки остроконечных элегантных серых ботинок на высоком каблуке. Руки дамы были затянуты в черные перчатки.
— Доброе утро, — сказала Вдова. — Рада видеть, что у всех вас здоровый аппетит. Это очень хороший признак.
Спохватившись, Ирен Бринкс поспешно закрыла рот, вскочила со скамьи — она сидела с краю — и сумела сделать небольшой реверанс. Раздался скрип дерева о дерево — это четыре ее товарки отодвинули от стола скамью и тоже встали.
— Садитесь, пожалуйста, и продолжайте завтракать, — сказала Вдова. — Я просто пришла сказать пару слов миссис Мэллори.
Маленькая пышногрудая женщина добродушного вида, стоявшая у плиты, вытерла руки о передник и радостно улыбнулась Вдове.
— Доброе утро, мэм. Вы сегодня рано.
— Я хотела посмотреть, как вы управляетесь после всех волнений прошлой ночи, — быстро проговорила Вдова. — Все в порядке?
— Да, все хорошо. — Миссис Мэллори сияла от удовлетворения. — Как вы видите, девушки получили хороший завтрак. Думаю, большинство из них давненько не ели как следует.
— Так же, как и в прошлый раз, — заметила Вдова. Она сказала это очень мягко. — Девушки чуть ли не голодают.
— Боюсь, что так, — согласилась миссис Мэллори. — Но мы это скоро исправим.
Ирен стояла, не шевелясь. Другие девушки тоже замерли неподвижно, не очень понимая, как надо себя вести. С женщинами вроде миссис Мэллори им еще доводилось иметь дело, но к встрече со Вдовой они не были подготовлены.
Вдова посмотрела на девушек.
— Садитесь же и продолжайте завтракать, дамы.
Последовал момент растерянности: Ирен и другие девушки огляделись, проверяя, нет ли в кухне настоящих дам. Но потом, запоздало сообразив, что Вдова обращалась к ним, быстро заняли места на скамье.
Миссис Мэллори пересекла кухню и подошла к Вдове. Они продолжили разговор, понизив голоса. Но кухня благотворительного дома была не так уж велика, Ирен было слышно, что они говорят, и она не сомневалась, что другие девушки тоже прислушиваются. Однако все они, включая Ирен, притворялись, что заняты исключительно едой. Да им и притворяться особенно не требовалось, все были очень голодны.
Прошлой ночью они сначала запаниковали: едва они выскочили из горящего публичного дома, кто-то схватил их, посадил в экипажи и куда-то повез. Мужчины, которые их захватили, говорили успокаивающими голосами, но Ирен и другие девушки знали, что не стоит верить в доброту незнакомых мужчин. Они подумали, что их похитил владелец конкурирующего борделя и скоро им предстоит выполнять в другом месте ту же самую работу, какую они выполняли в публичном доме на Эйвери-стрит. Все они прекрасно знали, что как только женщина начала зарабатывать себе на жизнь, лежа на спине, другого будущего у нее нет.
Не то чтобы шлюхи не мечтали ни о чем. Ирен думала, например, что девушка могла надеяться, что она настолько понравится какому-нибудь джентльмену, что он подарит ей какие-нибудь красивые украшения или даже сделает ее своей любовницей. Шансов на такой поворот в судьбе было мало, конечно, но мечты помогают жить. Если девушка сдается и перестает мечтать, то она обращается к джину и опиуму. Ирен решительно не собиралась идти по этому пути.
По прибытии в благотворительный дом их ждал горячий чай с пончиками. Девушки сразу сообразили, что миссис Мэллори — типичный социальный реформатор, а не содержательница борделя. Понимая, что передышка в благотворительном доме не может быть долгой, Ирен и другие девушки поспешили воспользоваться возможностью наесться. У социальных реформаторов обычно благие намерения, но нет здравого смысла. Они даже отдаленно не представляют себе действительность того мира, в котором живут Ирен и ее подруги. Лучшее, что они могут предложить девушке, — это работный дом и, в конце концов, тяжелую жизнь прислуги, выполняющей любую работу. Но даже и такое жалкое существование не может продлиться долго. Как только хозяйка дома узнает, что ее новая прислуга — бывшая шлюха, девушку в то же мгновение уволят и рекомендаций не дадут. Поэтому Ирен предпочитала держаться за свою мечту, хотя порой она казалась совершенно невыполнимой.
— Что до кормежки этих бедняжек, то бордель на Эйвери-стрит более скупой, чем некоторые, — сказала миссис Мэллори, обращаясь к Вдове. — Управительница считает, что когда девушки тощие, то они кажутся моложе. Как вы знаете, это заведение рассчитано на клиентов, которые предпочитают молоденьких.
— В восемнадцать лет девушки уже становятся старухами, если доживут до этого возраста, — сказала Вдова. — И тогда их выбрасывают на улицу. Миссис Мэллори, нам надо постараться не потерять ни одной из этих. Мне кажется, самой старшей из них не больше пятнадцати.
Она говорила спокойно, мягко и очень ровным голосом. Ирен поняла, что Вдова — не просто одна из дам, которые занимаются благотворительностью от нечего делать и потому что сейчас это считается модным.
Вдова прошла через кухню и остановилась во главе стола. Девушки снова неловко повскакивали на ноги.
— Я знаю, что вы все растеряны и волнуетесь, — сказала Вдова. — Хочу вас уверить, что здесь вы в безопасности. Миссис Мэллори прекрасно о вас позаботится. Ни одному мужчине не позволено входить в этот дом, двери запираются на замок и закрываются на засов. Завтра утром, как только вас обеспечат приличной одеждой, вы будете отправлены в мою «Академию молодых девиц» — это пансион для таких девушек, как вы.
Ирен не могла поверить своим ушам, и она знала, что остальные девушки ошеломлены не меньше. Маленькая Лиззи — новенькая — задала вопрос, который был на уме у всех:
— Простите, мэм, вы говорите о том, что нас отправят в другой бордель?
— Нет, я говорю о том, что вас отправят в респектабельную школу-пансион, — твердо сказала Вдова. — Вы будете носить форму, спать в чистых постелях и ходить на занятия. А когда вы будете готовы, то выйдете в большой мир, и у вас будет некоторое количество собственных денег, чтобы вы могли чувствовать себя в безопасности. Вы все получите специальности и сможете работать машинистками, телеграфистками, швеями или модистками. Возможно, некоторые из вас пожелают использовать свои деньги для того, чтобы открыть собственное дело. Суть в том, что те из вас, кто пожелает воспользоваться тем, что я предлагаю, в будущем получат возможность выбора.
Ирен опустила глаза и посмотрела на недоеденную яичницу. Другие девушки сделали то же самое. Может, Вдова и увлечена своим делом, и совершенно искренна в своем желании их спасти, но леди из высшего общества не всегда так умны, как можно было бы ожидать.
Лиззи снова храбро подала голос:
— Прошу прощения, мадам, но мы не можем жить в настоящем пансионе.
— Почему же? — спросила Вдова. — У кого-то из вас есть семьи, в которые вы хотели бы вернуться? Или порядочные родственники, которые готовы о вас позаботиться?
Девушки сглотнули и переглянулись. Лиззи кашлянула.
— Нет, мэм. Меня продал в публичный дом на Эйвери-стрит мой папа. Он не захочет, чтобы я вернулась.
— А мои родители умерли от чахотки в прошлом году, — сказала Салли. — Меня отправили в работный дом. Оттуда меня забрала управительница борделя на Эйвери-стрит. Она сказала, что я буду работать горничной. Но оказалось по-другому.
Ирен не стала рассказывать свою историю, которая не сильно отличалась от этой.