Имеются в виду клятвы вассальной верности, которые дали Алексею западные рыцари, проходя через Византию во время Первого крестового похода. {601}

1348

???? ??? ???????? – Досл.: «С двумя хламидами» (хламида – короткий плащ, который носили воины).

1349

?????????? – от лат. средневек. servientes. Сержанты составляли легковооруженную часть войска и часто исполняли различные служебные функции (Kimball, Serjeanty tenure..., р. 69 sq.).

1350

Ср. Ал., III, 9, стр. 134.

1351

Норманны обычно носили длинные волосы.

1352

В средневековье кожевники удаляли щетину с кож при помощи извести.

1353

Его ноздри соответствовали объему груди, а широкая грудь – ноздрям – ????????? ?? ?? ??????? ??? ??? ??????? ??? ??? ??? ???????? ??? ??? ??????? ????????. Фраза плохо понятна, даем приблизительный перевод ее.

1354

Ответы совершенно неоспоримые – ?????????? ?????????? ?????????????. Предлагаем гипотетичный перевод ???????????? – «неоспоримый». Словарь Софолекса со ссылкой на Афанасия и Григория Назианского дает перевод: «incomprehensible» («непонятный»), в данном контексте явно неподходящий. Б. Лейб переводит: «ambigues».

1355

По сообщению Зонары, сан паниперсеваста Никифор получил после женитьбы на Анне (Zon., XVIII, 22).

1356

Боэмунд имеет в виду договор, заключенный крестоносцами с Алексеем в 1096 г. (Ал., X, 11, стр. 291).

1357

Вероятно, Боэмунд имеет в виду свой призыв к крестовому походу против Византии в 1105 г. (см. прим. 1211).

1358

Лука, V, 9.

1359

?????? ???????? ??? ???????? ???. Сочетание ?????? ???????? здесь и впредь переводим «вассал». Под ???????? («человек») также имеется в виду вассал.

1360

Слугой и подвластным. В греческом тексте ??????? ??? ??????????.

1361

Нашей веры – ??? ???????? ????? (см. прим. 20).

1362

Даем описательный перевод греческой фразы ’????? ?? ?????? ????????? ???????? ??? ??????? ??? ???? ????? ???? ??? ???????? ??????? ??? ??? ???????? ????. Точный перевод: «Я клянусь соблюдать истинную верность в целом и в частностях по отношению к вашему владычеству и вашей жизни».

1363

Каваллариями (????????????), т. е. рыцарями.

1364

?????? ??????? ??? ???????? ?? ??? ???’ ?? ??? ?? ???????? ? ???????? ???? ??? ?????????? ?????? ??? ?????, ?? ???? ????????? ?? ???????? ??? ?????????????????, ’?????????? ?????? ??? ???????????? ???????, ????? ?????? ???? ??? ????????????? ???’?????. По нашему мнению, все переводчики Анны неверно передают смысл {602} этого места. В их понимании эта фраза должна была бы быть переведена на русский язык следующим образом: «К тому же я соглашаюсь и клянусь в том, что если ваша царственность пожелает, чтобы я поднял оружие и начал войну с теми...». На невозможность такого понимания указывает хотя бы союз ??? (????).

1365

А. Райффершайд предполагает лакуну: отсутствует глагол, управляющий словами ???? ????????? ?? ?????? («всех этих»). Б. Лейб в своем издании не отмечает лакуны, однако трудно предположить, чтобы этими словами управлял глагол ????????? (в нашем переводе «претендовать»).

1366

Вы читаете Алексиада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату