31

…до Судного дня. — Во многих религиях день «последнего суда», который якобы наступит перед концом мира.

32

…билбо скажет свое слово… — Билбо — испанский меч; получил свое название по имени города Бильбао, где изготовляли различное оружие.

33

…похож на Рыцаря печального Образа. — Имеется в виду Дон Кихот, герой одноименного романа Сервантеса.

34

…юный левит… — Так часто называли домашнего капеллана. В «Истории Англии» Томас Маколей пишет:

«Молодой левит — таково было тогда обычное выражение — мог быть нанят за стол, чердачок и десять фунтов в год, взамен чего он должен был не только исполнять свои прямые обязанности, не только быть терпеливейшим из посмехов и слушателей, не только быть всегда готовым в хорошую погоду к игре в шары, а в ненастье к игре в камешки, но и избавлять хозяев от расхода на паем садовника или конюха… Ему дозволялось обедать с хозяевами, но он должен был довольствоваться самым простым кушаньем.»

(Маколей. Полн. собр. соч., т. VI. С.-Пб., 1861, С. 323–324).

35

Мэлл — во времена Конгрива излюбленное место для гулянья в районе Сент-Джеймсского парка. Мэлл был проложен в 1660–1662 гг. выдающимся парковым архитектором Людовика XIV Андре Ле Петром (1613– 1700) и представлял собой аллею, обсаженную четырьмя рядами деревьев, где король любил играть в деревянные шары. Французское название игры — пэль-мэль — превратилось в английском произношении в пэлл-мэлл и дало имя двум улицам: Мэлл и параллельной ему Пэлл-Мэлл.

36

…новеллы Скаррона… — Скаррон Поль (1610–1660) — французский поэт, романист и драматург, автор «Комического романа» (1651–1657), давшего широкое изображение быта и нравов Франции первой половины XVII в. Завершили творчество Скаррона «Трагикомические новеллы» (1661, посмертно); две из них — «Лицемеры» и «Наказанная скупость» — использованы Мольером при создании комедий «Тартюф» и «Скупой».

37

…копия Монтуфара из «Лицемеров». — Герой новеллы Скаррона «Лицемеры» ханжа и плут Монтуфар, чтобы остаться неузнанным, переодевается в платье священника.

38

Сент-Джеймсский парк — один из центральных парков Лондона, разбивка которого была осуществлена в XVII в. по проектам Андре Ле Нотра. Во времена Конгрива излюбленное место гулянья знати.

39

…была на Бирже… — Имеется в виду Новая биржа (в отличие от Королевской биржи), своего рода гостиный двор с множеством различных лавок.

40

Каули Абрахам (1618–1667) — выдающийся английский поэт, предшественник классицизма, автор «Пиндарических од» (1656) и поэмы «Давидеида» (1656).

41

…отродье блудницы вавилонской… — Блудница Вавилонская — образ из Апокалипсиса (Откровение святого Иоанна Богослова, 17, 1-18), христианской церковной книги. Предполагается, что этот образ символизирует погрязший в разврате Рим.

42

…исчадье Вила и Дракона. — Вил и Дракон — образы дьявола (Книга пророка Даниила, 14, 1-42).

Вы читаете Старый холостяк
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату