мне не хотелось думать о том, что могло бы произойти, если бы удача оказалась не на моей стороне, и я сосредоточился на текущих делах. Когда кабинка лифта достигла наконец верхнего этажа и двери раздвинулись, я вышел из лифта, вооруженный лишь дюймовым лезвием от складного штопора. В тот момент я подумал, что мне следовало захватить с кухни в качестве оружия нечто более внушительное, но было уже поздно.
В служебном вестибюле я не заметил ничего подозрительного. Лишь увидел валявшийся на полу красный пиджак гостиничного официанта. Толкнув затем вращающуюся дверь вестибюля, я оказался в совершенно пустом центральном холле двенадцатого этажа. Даже находясь на верхнем этаже, я слышал многочисленные сирены полицейских автомобилей, приближавшиеся с разных сторон к отелю.
Глядя из холла в проемы ответвлявшихся от него длинных коридоров, я постепенно начал понимать, что найти в одиночку человека в этом двенадцатиэтажном здании, ничуть не меньшем в поперечнике, чем в высоту, — задача практически невыполнимая. Курье, имевший в своем распоряжении лестницы и лифты, обладал массой возможностей для отхода и маневра.
По некотором размышлении я решил вернуться к Рейчел, предоставив поиски преступника сотрудникам местной безопасности и подъезжавшим к отелю полицейским.
При всем том я знал, что, спускаясь в холл отеля, могу перекрыть по крайней мере один из вероятных путей отхода Курье. Вдруг удача снова улыбнется мне? Я выбрал северную лестницу, поскольку ее лестничный колодец ближе всего подходил к двери на первом этаже, выводившей к парковочной площадке при гостинице. Кроме того, Курье воспользовался именно северной лестницей, чтобы спрятать на лестничной площадке тело официанта.
Я прошел по длинному коридору, завернул за угол и, толкнув дверь лестничной площадки, вышел на северную лестницу, после чего, свесив голову, заглянул через перила в глубину лестничного колодца. И опять ничего подозрительного не увидел. Что же касается звуков, то я слышал лишь эхо сирен полицейских автомобилей. Я уже собрался было двинуться вниз по ступеням, как вдруг заметил, что, хотя находился на верхнем этаже гостиницы, лестница здесь вела не только вниз, но и вверх.
Я решил, что если эти несколько пролетов ведут на крышу, то это следует проверить. Поэтому пошел по лестнице вверх, а не вниз.
Лестничный колодец в верхней части был тускло освещен, но лампочки, хотя и небольшие, горели на каждой лестничной площадке. Верхние пролеты имели по две пары лестниц, ведших вверх и вниз, хотя они, конечно, были гораздо уже главной лестницы. Когда я достиг лестничной площадки, находившейся посередине пролета, выводившего к уровню, который условно можно назвать тринадцатым этажом, я заметил, что верхняя, и самая последняя, лестничная площадка заставлена старой гостиничной мебелью. Похоже, я проделал весь этот путь только для того, чтобы наткнуться на мебельный склад, где прикроватные тумбочки стояли одна на другой, а многочисленные продавленные кроватные матрасы подпирали стены. На верхней площадке хранились также составленные в пирамиды обшарпанные стулья, многочисленные мини-рефрижераторы и телевизоры с устаревшими выпуклыми кинескопами. Вся эта старая меблировка живо напомнила мне предметы обстановки, которые я видел в холлах и залах офиса общественного защитника, предоставлявшего беднякам бесплатных адвокатов. Несомненно, пожарные и другие ведомства усмотрели бы в этом скоплении старья массу нарушений. Но кто сюда поднимался, кто это видел?
Продравшись сквозь эти мебельные джунгли, я миновал теснившееся наподобие купы деревьев собрание торшеров на высоких стальных ножках и направился к двери с небольшим квадратным оконцем на высоте лица. На двери было выведено от руки масляной краской слово «крыша». Однако когда я подошел поближе, выяснилось, что дверь не открывается. Я навалился всем телом на рычаг отпирающего механизма, но он и не подумал поддаваться, и я пришел к выводу, что механизм или заклинило, или кто-то намеренно привел его в нерабочее состояние. Глянув в оконце, я увидел плоскую, посыпанную гравием крышу отеля, обнесенную по краю округлыми, похожими на составленные в ряд бочки парапетами. На расстоянии сорока ярдов от того места, где находился я, на крыше помещалось похожее на небольшой склад строение, где размещались механизмы лифтов. За этим строением в дальнем конце огороженного парапетом пространства виднелась полусфера, скрывавшая выводившую на крышу дверь южной лестницы.
Я сделал полшага влево, чтобы обеспечить себе лучший обзор: Курье вполне мог находиться на крыше.
В этот момент на поверхности стекла отразилось какое-то движение.
Кто-то находился у меня за спиной.
Инстинктивно я отпрыгнул в сторону, одновременно поворачиваясь лицом к опасности. И, как выяснилось, вовремя, ибо вооруженная ножом рука Курье пронеслась мимо меня на расстоянии какого- нибудь дюйма и врезалась в дверь, у которой долю секунды назад стоял я.
Утвердившись на ногах, я бросился на преступника, нанеся ему удар в бок лезвием от складного штопора. Но мое оружие было слишком коротко, и, хотя я попал туда, куда метил, сбить Курье с ног или серьезно ранить мне, разумеется, не удалось. Вскрикнув скорее от неожиданности, чем от боли, он сильно ударил меня по запястью, выбив штопор из рук, после чего махнул ножом. Я ухитрился увернуться от его клинка; при этом мне удалось разглядеть оружие противника. Оно обладало лезвием по меньшей мере в четыре дюйма, и я понял, что если Курье и впредь будет сжимать его в руке, то ему достаточно нанести один хороший удар, чтобы разделаться со мной.
Курье снова ткнул в меня своим оружием. Я парировал его выпад правой, после чего схватил Курье за запястье. Мое единственное преимущество заключалось в немалых габаритах. При всей молодости и ловкости Курье я был тяжелее его фунтов на сорок. Продолжая сжимать вооруженную ножом руку, я таранил его всей массой тела, в результате чего он, сбив несколько торшеров, оказался на цементном полу.
К несчастью для вашего покорного слуги, Курье удалось в падении высвободиться из моей хватки, и через секунду он уже снова стоял, держа нож наготове. Я схватил один из торшеров и, повернув его подставкой в сторону противника, готовился с помощью этого импровизированного щита отразить следующий выпад.
После этого на поле боя на несколько секунд установилось затишье. Каждый из нас оценивал возможности противника, пытаясь понять, каким будет его следующее движение или маневр. Первым, выставив перед собой тяжелую подставку торшера, в атаку устремился я, но Курье легко отразил ее, сделав шаг в сторону. Потом мы снова некоторое время стояли друг против друга, пытаясь определить удобный момент для нападения. При этом Курье тяжело дышал, а на губах у него расплывалась улыбка — скорее отчаянная, нежели презрительная или бесшабашная.
— Ну и что вы собираетесь теперь делать, Курье? Слышите вой сирен? Полиция уже подъезжает. Через пару минут весь этот отель будет под завязку забит полицейскими и агентами ФБР. Куда вы тогда пойдете?
Он промолчал, я же снова попытался нанести ему удар подставкой торшера, но неудачно. Курье схватил торшер за стальной стержень, и мы некоторое время боролись за обладание этим предметом. Ценой невероятных усилий мне удалось отпихнуть противника, и он наткнулся спиной на стену из составленных вместе мини-рефрижераторов, с грохотом повергнув их на пол.
У меня не было никакого опыта в схватках с применением холодного оружия, но мои природные инстинкты упрямо твердили мне, чтобы я продолжал говорить. Если мне удастся вывести Курье из себя, он лишится необходимого в драке хладнокровия, а значит, начнет совершать ошибки. Возможно, тогда мне удастся выбить у него нож или провести более удачную таранную атаку посредством торшера.
Итак, я продолжал обстреливать его вопросами в ожидании удобного момента.
— Где ваш партнер? Где Макгиннис? Он что — послал вас делать грязную работу, а сам затаился? Как в Неваде, да? И вы, как и там, снова упустили свой шанс.
Курье ухмыльнулся, но на мои слова не купился и продолжал хранить молчание.
— Это он отдает вам команды и говорит, что делать? Он ваш ментор, наставник по убийствам или что-то в этом роде? Похоже, ваш хозяин сегодня будет недоволен вами, не находите?
На этот раз он не смог сдержаться.
— Макгиннис умер! Понял, ты, дурья башка? И я закопал его в пустыне. Я бы и твою шлюху там