проверить все на месте, – пряча улыбку, заметила Райдер.
– Точно, – абсолютно серьезно согласился Босх. – Надо попробовать получить разрешение. Обратись к кому надо на шестом этаже.
– Господи, Гарри, где твое чувство юмора? Осталось на пенсии?
– Наверное.
Школьный звонок положил конец как разговору, так и урокам. Босх и Райдер поднялись и, оставив журналы на столе, вышли из библиотеки. Следуя указаниям Стоддарда, они поднялись по лестнице, с трудом прокладывая путь в потоке спешащих домой учеников, девочек в клетчатых юбках и белых блузках и мальчиков в брюках-хаки и белых спортивных рубашках с короткими рукавами.
Дверь в класс В-6 была открыта, и, заглянув, они увидели сидевшую за столом женщину, которая, по- видимому, просматривала работы и даже не подняла головы. Бейли Сейбл почти утратила сходство с Бейли Костер, президентом класса, фотографию которой детективы только что рассматривали в школьном журнале: волосы короче и темнее, фигура шире и тяжелее. Как и Стоддард, она носила очки. Босх знал, что ей тридцать два или тридцать три года, но выглядела миссис Сейбл старше.
Кроме нее в классе задержалась и одна из учениц. Симпатичная светленькая девочка неторопливо и деловито складывала в рюкзачок книжки. Закончив, она застегнула замок и направилась к выходу.
– До свидания, миссис Сейбл.
– До свидания, Кэтлин.
Девочка с любопытством посмотрела на Босха и Райдер и прошла мимо. Детективы переступили через порог, и Босх закрыл за собой дверь. И только тогда Бейли Сейбл оторвалась от тетрадей.
– Я могу вам чем-то помочь? – спросила она.
Босх взял инициативу на себя:
– Возможно. Нас направил к вам мистер Стоддард. И он же сказал, что мы можем поговорить здесь, в классе.
Он подошел к столу. Учительница настороженно смотрела на незнакомца снизу вверх.
– Вы родители?
– Нет, мы из полиции, миссис Сейбл. Меня зовут Гарри Босх, а это Кизмин Райдер. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов о Бекки Верлорен.
Женщину как будто ударили в солнечное сплетение. После стольких лет боль все еще жила в ней.
– О Боже, о Боже… – прошептала она.
– Извините, что мы так внезапно, без предупреждения…
– Что-то случилось? Вы нашли его? Того… – Миссис Сейбл не смогла договорить.
– Дело открыто заново, – сказал Босх. – И мы рассчитываем на вашу помощь.
– Но чем я могу помочь?
Босх достал из кармана фотографию Роланда Маккея, которую они позаимствовали у Киббл. На ней был изображен восемнадцатилетний парень, осужденный за угон автомобиля. Босх положил карточку на тетради.
– Вы знаете этого человека?
– Снимок сделан семнадцать лет назад, – добавила Райдер. – Примерно тогда, когда погибла Бекки.
На фотографии Маккей вызывающе таращился в объектив камеры. Бейли Сейбл долго смотрела на карточку, не говоря ни слова. Босх взглянул на Райдер и кивнул, предлагая ей продолжить разговор.
– Он не напоминает вам кого-либо из тех, с кем вы или Бекки сталкивались в то лето?
– Он учился в нашей школе?
– Мы так не думаем. Но нам известно, что он жил в этом районе.
– Это убийца?
– Мы пока не знаем. Сейчас полиция лишь пытается выяснить, была ли между ним и Бекки какая-то связь.
– Как его зовут?
Райдер посмотрела на Босха. Он снова кивнул.
– Роланд Маккей. Вам знакомо это имя?
– Вообще-то нет. Мне уже трудно что-то вспомнить. Я имею в виду, чужие лица.
– То есть вы определенно не знали этого человека? Я правильно вас понимаю?
– Да. Я определенно не знала его.
– А могло ли быть так, что Бекки знала его, а вы нет?
Сейбл ненадолго задумалась.
– Ну пожалуй, да. Знаете, она ведь забеременела. Я об этом не знала, так что, возможно, не знала и о чем-то другом. Например, о нем. Это он… отец?
– Мы не знаем.