стороны дороги тянулись небольшие, в основном одноэтажные, домики с яркими разноцветными вывесками на глинобитных стенах. Дикий виноград и цветущие вьюны оплетали арки между домами.

— И это все мотели? — спросил Джейкоб.

— Да, по большей части. А еще — магазинчики и кафе.

Кора открыла это местечко во время одной из своих немногочисленных поездок за пределы Акапулько. Здесь очень редко бывали европейцы и почти никогда американцы. Кто бы ни выслеживал Кору и Джейкоба, вряд ли сообразит искать их в такой глуши.

— Сюда, — Кора указала на длинное белое одноэтажное здание на самом берегу океана.

В этом мотеле она останавливалась в первый свой визит в Мексику. К иностранцам здесь относились вежливо, но безразлично. Из немногочисленных служащих лишь одна женщина кое-как говорила по- английски. Идеальное укрытие. Кто бы ни явился сюда с расспросами или даже с фотографиями, в ответ он получит лишь безразличное пожатие плеч и неизбежное: «Не понимаю по-английски».

Диего остановил машину, чуть не доезжая мотеля. Его удивило, что американцам известно это местечко, а впрочем, женщина-гринго и раньше казалась ему смышленой. Только вряд ли она при всей своей смышлености узнает сейчас Диего, даже если взглянет на него в упор. В просторной белой рубахе, легких брюках и соломенной шляпе он стал совершенно непохож на щеголя-гида, с которым она познакомилась в ресторане своего отеля.

Делая вид, что вытирает пыль с ветрового стекла машины, Диего наблюдал, как женщина-гринго договаривается с портье. Большой гринго между тем зорко поглядывал по сторонам, и Диего, хоть и был уверен в успехе своего маскарада, все же побаивался его бдительного взгляда. Когда парочка, получив ключи от номера, наконец скрылась с глаз, Диего зашел в соседнее кафе и позвонил.

— Продолжай следить за ними, — велел гринго по имени Джо. — Я скоро приеду.

— Нет проблем, — заверил собеседника Диего. Он давно заметил, что гринго обожают эти слова.

7

Осмотрев комнату, беглецы отправились на пляж. Кора понимала, что открытое пространство — не лучшее место для тех, за кем охотятся, но Джейкоб уверял, что за ними никто не следил, а он, похоже, неплохо разбирался в таких вещах. По мнению Коры, существовало лишь две разновидности людей, знающих толк в слежке: полицейские и преступники. На первого Джейкоб вовсе не походил, что касается второго… Сейчас Кора предпочитала не думать об этом. Ей больше нравилось представлять, что они — обычная пара туристов, решившая провести жаркий денек на пляже.

— Красиво, правда? — крикнула она сквозь неумолчный шум прибоя.

На ней были плетеные сандалии, едва доходящий до талии топ и юбка-солнце — обновки, купленные на окраине Акапулько. Слабый бриз развевал тонкую яркую ткань юбки, обнажая стройные бедра и ноги Коры. Развернувшись, она вдруг со всех ног побежала к Джейкобу и с разгону бросилась в его объятия, крепко обвив руками шею. Джейкоб привлек ее к себе и запустил пальцы в волосы женщины. Кора прикрыла глаза, на миг позволив себе понежиться в укрытии этих надежных рук.

— Нам надо серьезно поговорить… — начал Джейкоб, но она прижала палец к его губам.

— Потом. Давай сначала хоть немножко насладимся всей этой красотой.

Джейкоб вздохнул, подчиняясь, и, прежде чем Кора успела отнять пальцы, с улыбкой поцеловал их.

— Гляди-ка, кто идет.

Говорил он спокойно, но Кора все равно отпрянула с заколотившимся от испуга сердцем. И облегченно вздохнула, увидев мальчишку-разносчика, который торговал свежими фруктами. На нем был национальный мексиканский костюм — просторная белая блуза, белые брюки и соломенное сомбреро, на плече он нес большую плоскую коробку.

— Свежих фруктов? — спросил он по-испански, опуская коробку, чтобы Кора и Джейкоб могли полюбоваться содержимым.

Там теснились переложенные льдом пластиковые коробочки с нарезанными крупными аппетитными ломтиками ананасом, дыней, апельсинами… От запаха ананаса у Коры проснулся волчий аппетит, ведь сегодня утром они так и не позавтракали.

— Две порции, — оживившись, сказала она.

Заметив голодный блеск в ее глазах, Джейкоб рассмеялся, и Кора поняла, что изголодалась не только по пище, но и по этому сердечному волнующему смеху.

Джейкоб купил четыре порции ананасов — по две на каждого. Он щедро расплатился с мальчишкой и знаками дал понять, что сдачи не надо.

— Большой спасибо, сеньор, — расплылся тот в широкой улыбке.

Это означало, что мальчишка и его коллеги теперь не оставят в покое богатого американца, но Кора была так счастлива, что не стала делать Джейкобу замечания.

Они направились к тенту, под которым стояли плетеные кресла, и заплатили сонной толстухе мексиканке за право отдыхать на этих креслах весь день. Собственно, они могли бы и не платить — проживающие в мотеле имели право пользоваться пляжными креслами бесплатно, — но Джейкоб лишь отмахнулся, когда Кора напомнила об этом, и вдобавок дал мексиканке пять долларов чаевых.

— Хватило бы и одного, — сварливо заметила Кора.

— У меня нынче не то настроение, чтобы торговаться, — весело ответил Джейкоб. — Как тебе ананасы?

— Я их еще не попробовала.

Кора поставила свои коробочки с фруктами на деревянный столик между креслами и взялась за палочку, на которую наколола сочный ломтик ананаса. Она откусила — и восхищенно замерла. Вкус ананаса показался ей божественным — он не имел ничего общего с теми фруктами, которые Кора покупала в Нью- Йорке. В этом ломтике словно сконцентрировалась вся свежесть, сок и сладость тропиков. Кора смаковала золотистый ломтик, пока ее желудок настоятельно не напомнил, что для утоления голода можно съесть и побольше.

— Вкусно, — заметил Джейкоб с набитым ртом.

Кора лишь кивнула. Опустошив одну коробочку, она принялась за вторую и, лишь расправившись с едой, обнаружила, что Джейкоб с улыбкой смотрит на нее. Кора потянулась за салфеткой, чтобы стереть стекающий по губам сладкий сок.

— Погоди, — остановил Джейкоб, — я сам.

Он легко притянул Кору к себе, перегнувшись через разделяющий их столик, и не успела она опомниться, как губы Джейкоба уже коснулись ее губ. Кончиком языка он слизнул сладкую струйку, и от этого прикосновения Кору вдруг бросило в жар, словно она лежала нагая на раскаленном песке.

— О нет… — горячо выдохнула она, едва расслышав собственный голос.

— Хочешь, чтобы я прекратил? — шепнул Джейкоб, касаясь ее подбородка и постепенно спускаясь к шее. — Хочешь?

— Нет, — простонала Кора, — нет, пожалуйста, продолжай…

Руки Джейкоба без усилий, как перышко, подняли ее из кресла. Коре показалось, что земля уходит из-под ног. Джейкоб целовал ее шею, затем губами легонько ухватил мочку уха и, не отрываясь, пробормотал:

— Вернемся в номер?

Кора молча кивнула и прижалась к нему, не в силах устоять на ногах. Рука Джейкоба обвила ее талию, и так они пошли по горячему песку к деревянной лестнице, которая вела с пляжа к мотелю. Деньги, заплаченные за кресла, пропали, но эта расчетливая мысль растворилась без остатка в омывавших Кору волнах желания.

Джейкобу хотелось подхватить Кору на руки и унести с пляжа, но они и так уже привлекали всеобщее

Вы читаете Священный огонь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату