хозяйственными пристройками. Прямо у шоссе привольно бродили козы, свиньи и гогочущие гуси, кое-где паслись тощие коровы. Но все это было по правую сторону шоссе, а слева тянулась пышная полоса зеленых насаждений, словно именно здесь проходила граница между двумя Мексиками — нищей и грязной крестьянской страной и тропическим туристским раем.

Крестьяне провожали джип любопытными взглядами. Видимо, в этих местах нечасто появлялись гринго, но насколько далеко уехали они от «цивилизации», Кора осознала лишь в самой Койуке. Лавчонки и кафе, тянувшиеся вдоль главной улицы городка, имели более бедный и жалкий вид, чем последняя трущоба в Акапулько. Местные жители окидывали пришельцев холодными отчужденными взглядами. Случись беда — вряд ли им на этот раз придут на помощь с такой охотой, как вчера.

Наконец джип свернул с главной улицы и затормозил у кафе. Кора и Джейкоб заняли столик с видом на реку и заказали черноглазой официантке две колы. Кора пыталась развлечь себя, наблюдая за женщинами, которые стирали белье в реке на камнях, недалеко от моста, но сейчас она была чересчур взвинчена, чтобы наслаждаться этой патриархальной идиллической сценой.

Джейкоб тоже был взвинчен и напряжен. Кора заметила, что он посматривает то на улицу, то на берег реки — вроде бы вскользь, но она, уже изучившая этого человека, хорошо понимала значение этих взглядов. Однако ни Джо, ни его подручные не появлялись. Казалось, никому здесь нет дела до Коры и Джейкоба, но, когда официантка принесла запотевшую колу, на поднос икс между бутылками белела сложенная вчетверо записка.

— Сеньор Маккейн? — уточнила официантка, и Джейкоб кивнул. — Это для вас.

Кору почти восхитило то, как удалось Джейкобу сохранить невозмутимость. Он небрежно взял записку и, порывшись в карманах, положил в ладонь официантки несколько монет. Та улыбнулась и ушла, призывно покачивая бедрами. Джейкоб читал записку, и лицо его каменело.

— Это от Джо, — сказал он, резко вставая. — Пошли.

Даже не притронувшись к коле, они торопливо зашагали к джипу. Кора успела запрыгнуть в машину в то мгновение, когда Джейкоб уже давил на газ.

— Куда едем?

Вместо ответа Джейкоб бросил ей на колени записку. Им предписывалось проехать от кафе примерно пять миль и остановиться справа от шоссе, у кирпичного завода. Что случится дальше, в записке не говорилось.

Джейкобу все это совершенно не нравилось. Он понятия не имел, куда направляется, и уверен мог быть только в одном: впереди их не ждет ничего хорошего. Сам-то Джейкоб за годы службы в полиции привык к ощущению близкой опасности и, будь он один, спокойно ехал бы сейчас по дороге, которой не найдешь ни на одной карте. Но с ним Кора, а это совершенно меняет дело.

Весь его полицейский опыт подсказывал, что им предстоит драка, а он не привык ввязываться в бой без оружия. Увы, один пистолет остался в «Эскарпадуре», возвращаться за ним бессмысленно и опасно, а другой сгинул навеки в водах океана. Правое веко Джейкоба задергалось — верный признак того, что он чуть было не совершил большую ошибку. Что ж, придется ее исправлять.

Он резко затормозил, направляя джип к обочине.

— Что ты делаешь? — вскрикнула Кора.

Джейкоб сделал крутой разворот.

— Возвращаемся в город.

— Зачем?

Джейкоб не ответил. Он не знал, как объяснить Коре, для чего ему нужно шататься по улицам чужого городка в чужой стране в поисках человека, который сможет продать ему оружие.

— Мне от тебя кое-что понадобится! — повысил он голос, перекрывая пулеметную дробь гравия, летевшего из-под колес джипа.

— Что именно? — Голос Коры прозвучал на удивление спокойно.

— Вся наличность, какая у тебя есть.

— Тебе нужны деньги?

— Не тебе одной нравится делать покупки.

Кора не улыбнулась, но выражение ее лица смягчилось. Порывшись в сумочке, она вытащила пачку смятых купюр.

— Это все, что у меня есть. Разве только чековая книжка…

— Вряд ли там, куда мы едем, принимают чеки.

Они въехали в Койуку, и с главной магистрали Джейкоб свернул на пыльную узкую улочку.

— Спасибо, — сказал он, сунув в карман скомканные купюры. — Подожди меня здесь.

Джип затормозил под внимательными взглядами кучки местных жителей. Один из них, неестественно широко улыбаясь, направился к Джейкобу.

— Что угодно сеньору? — по-испански осведомился он. — Меня зовут Мигель.

Джейкоб догадался, что мексиканец назвал свое имя, и, ткнув себя пальцем в грудь, представился:

— Маккейн.

Что говорить дальше, он не знал. Его познания в испанском были чересчур скудными для деловых переговоров, особенно таких. Пока он соображал, как лучше объясниться, паузу нарушил женский голос, сказавший что-то по-испански.

Джейкоб круто обернулся и увидел Кору, улыбающуюся Мигелю. Она вполголоса обменялась с мексиканцем еще несколькими фразами, и тот поспешно удалился.

— Что ты ему сказала? — спросил Джейкоб.

— Что мы хотим купить пистолет, — просто ответила Кора и вдруг шагнула к нему и крепко обняла — посреди пыльной улочки, на виду у двух десятков любопытствующих мексиканцев.

Задолго до того, как они подъехали к кирпичному заводу, Кора учуяла его едкий запах — запах дыма из обжиговых печей, который расплывался над дорогой, заволакивая небо. Затем джип, подпрыгивая на ухабах, повернул, и взорам открылись штабеля готовых кирпичей. За тянувшимися вдоль дороги грудами бурой глины виднелись два здания. То, что побольше и подальше от дороги, очевидно, было цехом обжига; второе, поменьше и ближе, — административным зданием. На территории завода было чисто подметено, мешки с песком уложены аккуратной горкой — кто-то явно следил за порядком. И все же что-то здесь не так. До сиесты еще далеко — а на заводе ни души.

— А где же рабочие? — спросила Кора, когда они выбрались из джипа.

— Я тоже об этом подумал.

Джейкоб жестом приказал ей укрыться за джипом и вынул купленный у мексиканца пистолет.

— Что мы теперь будем делать?

— Мы не будем делать ничего, — интонационно подчеркнул первое слово Джейкоб. — Ты останешься за джипом. И не смей высовываться. Я пойду вон туда, — он указал на здание администрации, — если через пять минут не вернусь, садись в машину и поезжай за полицией.

— Нет, так не пойдет.

Джейкоб круто развернулся и одарил ее жестким властным взглядом.

— Ради Бога, не усложняй мне задачу. Эти люди не шутят.

— Знаю. Потому-то я и пойду туда.

— Ты что, спятила?

Кора схватила Джейкоба за руку.

— Мистера Лимонада похитили для того, чтобы заманить сюда меня. Эти люди ничего мне не сделают, пока не получат то, чего добивались этим похищением.

Джейкоб окинул ее непроницаемым взглядом.

— Хорошо, — сказал он, помолчав, — идем вместе.

Кора поняла, что отговорить его от этого решения не удастся. Она пожала плечами, кивнула и двинулась в обход джипа, ожидая, что вот-вот над ее головой засвистят пули.

— Сейчас перебежками к бараку, — прошептал за ее спиной Джейкоб.

Перебежками. По открытому пространству. В желудке у Коры колыхнулся неприятный тяжелый комок.

Вы читаете Священный огонь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату