Воображение рисовало Джо и его подручных, которые затаились в бараке и ждут удобного случая.
— Я первый, — сказал Джейкоб, но Кора оттолкнула его и, петляя, стремглав бросилась к бараку, чтобы не превратиться в еще более удобную мишень.
Со страху она так разогналась, что со всей силы врезалась в глинобитную стену. Миг спустя рядом с ней оказался Джейкоб.
— Я же сказал — я первый, — яростно прошипел он, прижимая Кору к стене, чтобы мимо нее проскользнуть к запертым дверям здания. — Оставайся здесь, черт возьми, и не спускай глаз с кирпичей!
Он был прав. За штабелями готовой продукции запросто мог кто-то прятаться. Кора облизала губы и прислушалась, но не уловила ни звука, кроме бешеных ударов собственного сердца. Джейкоб был уже на углу здания, у самых дверей. Обернувшись, он знаком приказал Коре встать у дверей с другой стороны. Сжимаясь от страха, она пробежала несколько шагов и распласталась, прильнув к стене. Держа обеими руками пистолет, Джейкоб окинул быстрым взглядом двор, настороженно поводя вслед взгляду дулом пистолета.
А затем вдруг метнулся к запертой двери и прыгнул, что есть силы ударив ее ногой. Ветхая филенка треснула под ударом, и дверь с грохотом распахнулась. Джейкоб отскочил назад, целясь в черноту проема. Целую вечность, затаив дыхание, они вслушивались в звуки, доносящиеся изнутри, пока Кора не расслышала слабый стон.
— Мистер Лимонад! — ахнула она и опрометью метнулась к двери.
Джейкоб бросился за ней, но опередить не смог. В два прыжка одолев темный коридорчик, Кора ворвалась в комнату, прежде чем сообразила, что именно здесь может поджидать засада. Однако никто не бросился на нее из-за угла, никто не начал стрелять. Посреди тесной, скудно обставленной комнатушки лежал на полу, скорчившись в луже крови, мистер Лимонад. Кора подбежала к нему.
— Что они с вами сделали? — всхлипнула она.
Старик ничего не ответил. Глаза его расширились от ужаса. Трясущимся пальцем он указал на возникшего за ее спиной Джейкоба.
— Не подпускай его ко мне, — прохрипел мистер Лимонад. — Он… он один из них.
10
Произошло то, чего давно уже страшился Джейкоб. Сейчас Кора узнает правду — по крайней мере, часть правды. Самую ужасную ее часть.
— Он один из них, — повторил мистер Лимонад, и лицо его исказилось страхом.
В него стреляли. Джейкоб опустился на колени, чтобы осмотреть раны.
— Руки прочь! — прохрипел старик. — Не подпускай его ко мне! — Взгляд его лихорадочно метался от Джейкоба к Коре. — Говорю тебе, он один из них.
Кора наклонилась над раненым, заглянула ему в лицо.
— Вы ошибаетесь, — ласково сказала она. — Это мистер Маккейн, мой друг. Помните его?
Она говорила с мольбой, и в глазах ее Джейкоб прочел отчаянное желание, чтобы слова старика оказались ошибкой. И в то же время ее лицо выражало сомнение и какую-то мрачную обреченность, словно Кора все время ожидала услышать что-то подобное.
— Нет, нет! — простонал мистер Лимонад. — Эти люди сами рассказали мне о нем. Они его наняли.
Джейкоб от души пожалел, что не может заткнуть глотку проклятому старикашке. Тогда он увел бы Кору в какое-нибудь тихое местечко и там ей все рассказал. Вместе они бы как-нибудь придумали, как выпутать ее из беды. Но поступить так он не мог. На полу перед ним скрючился истекающий кровью человек. Джейкоб Маккейн, служитель закона, должен позаботиться о мистере Лимонаде, мошеннике и жертве преступления.
— Кто нанял Джейкоба? — спрашивала между тем Кора.
— Человек по имени Джо и его хозяин из Нью-Йорка, — ответил старик. — Они оба совсем недавно были здесь.
Склонившийся над раненым Джейкоб оцепенел в неудобной позе. Брейн в Акапулько! Хуже новости не придумаешь. Он приехал, чтобы вернуть свои деньги и увидеть смерть Коры… И наверняка уже знает от Джо, что Джейкоб переметнулся на ее сторону.
— Все это можно выяснить и попозже, — твердо сказал Джейкоб, опускаясь на одно колено рядом с мистером Лимонадом. — Дай-ка я вначале посмотрю твою рану…
— Не прикасайся ко мне! — Старик дернулся и даже попытался встать.
— Джейкоб, о чем он говорит? — спросила Кора.
— Потом, — бросил он сквозь зубы. Сердце его изнывало от боли, словно это он, а не старый мошенник, получил пулю. — Я все объясню потом… и ты тоже.
— Я? — В голосе Коры прозвучало искреннее удивление. — Мне нечего объяснять. О чем ты?
— Он думает, что ты украла кучу денег у того типа из Нью-Йорка, — проскрипел с пола мистер Лимонад. — У толстяка с маленькими глазками и бриллиантовым кольцом на пальце. Ты работала на него перед отъездом в Мексику.
— Салмон Брейн? — переспросила Кора озадаченно, но без тени страха. — Он в Акапулько? Объяснит мне кто-нибудь, что здесь происходит?
Джейкоб тяжело вздохнул, но, прежде чем успел сказать хоть слово, в разговор опять вмешался треклятый мистер Лимонад.
— Я знаю правду, — важно заявил он, обращаясь к Коре. — Я слышал разговор Джо с Брейном. Они говорили, что Брейн нанял вот этого типа отыскать тебя. Брейн наплел ему, будто ты украла у него деньги.
— Какие деньги?! — недоуменно воскликнула Кора. — Ничего я не крала!
— Так сказал Джейкобу твой бывший босс, — терпеливо пояснил старик. — Никакой кражи не было. Просто Брейн решил избавиться от тебя, потому что ты раскопала что-то грязное в его прошлом. Он сказал, что ты слишком много знаешь.
Несмотря на всю сложность своего положения, Джейкоб при этих словах облегченно вздохнул. Стало быть, Кора все-таки не воровка! Все это было подстроено самим Салмоном Брейном.
— Я просто делала свою работу, — говорила между тем Кора. — Изучение прошлого Брейна было частью моей работы, вот и все. Ничего интересного я там не нашла, просто поняла, что человек он не слишком приятный и замешан в каких-то темных делах. Потому я и решила уйти от него, хотя у меня и не было никаких конкретных фактов — одни только подозрения.
— Что-то ты все-таки узнала, — возразил старик. — Настолько опасное, что Брейн захотел избавиться от тебя. — Он ткнул дрожащим пальцем в Джейкоба. — Вот этого человека, которого ты зовешь другом, Брейн нанял, чтобы найти тебя и… убить.
Кора пристально взглянула на Джейкоба. Рот ее приоткрылся, но она не произнесла ни слова. Теперь в ее глазах были недоверие и страх.
— Это совсем не то, что ты думаешь. — Джейкоб протянул к ней руку, но женщина отпрянула.
— Откуда вам известно все это? — требовательно спросила Кора мистера Лимонада.
— Меня они тоже наняли. — В голосе старика было возбуждение, но ни тени смущения или стыда. Старый мошенник исправно работал на обе стороны — и заработал в итоге только пулю.
— Брейн?
Мистер Лимонад медленно покачал головой.
— Нет, не он. Тот, второй. Джо.
— Если вас нанял Джо, значит, вы работали на Брейна, — с раздражением уточнила Кора. — Господи, кого ни возьми, все работают на Брейна.
— Но я не должен был никого убивать! — слабо запротестовал старик. — Я только должен был познакомиться с тобой и выяснить, где ты прячешь деньги. И только когда я пришел сюда, то понял, зачем