безжалостные, и призывный их клич, который раньше манил ее, сменился хриплым насмешливым карканьем. Кора падала вниз с головокружительной скоростью. Она попыталась взмахнуть руками, как крыльями, воспарить в пустоте, но ветер прижал намертво, точно прилепил, ее руки к бокам, безжалостно сорвал с нее шелковое платье и теперь жестоко терзал нагую, ничем не прикрытую плоть.
И тогда люди на другой стороне пропасти громко ахнули, и Кора, вновь взглянув вниз, поняла почему. Там, на камнях, появился человек. Он был высок и широкоплеч. Ветер развевал его черные волосы. Он запрокинул к Коре лицо, и зеленые глаза его горели ярче, чем изумруды на ее кольцах.
«Я спасу тебя», — сказал он одними губами, но Кора ясно услышала его. Он широко раскинул руки — огромный, сильный, непобедимый.
Сердце Коры рванулось навстречу этому человеку, и страх, терзавший когтями ее горло, испарился бесследно. Впервые за все время страшного падения она привольно вздохнула полной грудью, улыбнулась ему… и вдруг он исчез. Она снова падала навстречу пустым, безжалостным, смертоносным скалам, и ужас, с новой силой обрушившийся на нее, теперь был вдесятеро сильнее. Кора попыталась закрыть глаза, чтобы не видеть неумолимо приближавшейся смерти, но было уже поздно, и с ее губ сорвался пронзительный, жалкий, последний крик…
Кора все еще кричала, проснувшись за секунду до того, как ее нагое беззащитное тело пронзили хищные зубья утесов. Сейчас она скорчилась в кровати, все еще дрожа от пережитого во сне страха. Зубы ее громко стучали, волосы слиплись от пота.
Сжавшись в комок, Кора тихонько всхлипывала, стараясь прийти в себя. Эхо собственного крика до сих пор звучало в ее ушах, и лишь секунду спустя она осознала, что поскуливает, словно потерявшийся щенок. Усилием воли Кора оборвала этот постыдный звук и крепче сцепила зубы, чтобы не стучали так громко. Постепенно приходя в себя, она поняла, что стучит зубами не только из-за пережитого кошмара. Отчего-то в комнате было холодно. Странно. В Акапулько никогда не бывает холодно.
Да ведь я не в Акапулько, сказала себе Кора, окончательно проснувшись. Я вернулась в Нью-Йорк… Вот только было это вчера или уже сегодня? Во время перелета она потеряла чувство времени. Ей все время хотелось спать, и оттого окружающий мир все время казался подернутым какой-то нереальной дымкой.
Она ясно помнила, как ехала на такси из аэропорта Кеннеди в свою квартиру на Манхэттене. Было морозное декабрьское утро, и шофер все время поглядывал на нее в зеркальце заднего вида, словно соображал, не повезти ли странную пассажирку прямиком в больницу, чтобы препоручить ее заботам тамошних психиатров.
Всю дорогу Кора судорожно сжимала в руках бежевую замшевую сумочку, где лежали все ее деньги, чековая книжка и, благодарение Богу, паспорт. Все, что ей удалось вывезти из Мексики. Одежда, фотоаппарат, драгоценности — все осталось в Акапулько, в номерах отелей, где, вполне вероятно, поджидали возвращения Коры люди, охотившиеся за ее жизнью.
Помощь все же прибыла на кирпичный заводик, где истекал кровью мистер Лимонад. По счастью, после приезда полиции у него достало сил внятно сказать, кто именно стрелял в него, и к Коре у полиции не было претензий. Ей даже разрешили поехать в больницу вместе с раненым, милостиво согласившись отложить допрос. Из больницы Кора и сбежала, воспользовавшись всеобщей суматохой.
Купив в магазине первую попавшуюся одежду, она взяла такси, сняла деньги со счета и направилась прямиком в аэропорт. Кора действовала стремительно, не позволяя себе роскоши задуматься — в этом был ее шанс на удачу. В минуту опасности она всегда превращалась в пулю, неуклонно летящую к цели, и сейчас эта целеустремленность ее спасла.
Но Кора не могла избавиться от раздиравшей душу мучительной боли. Никакие снадобья не уничтожили бы эту боль и горечь утраты. Оставалось одно — жить и выжить. Когда-нибудь потом, в одиночестве она позволит себе всласть порыдать над своим разбитым сердцем, но не сегодня. Сейчас вечер, а значит, наилучшее время, чтобы осуществить задуманное.
Кора вынырнула из постели, поспешно завернувшись в одеяло. Холодный пол обжег босые ноги. Она включила обогреватели и побежала в ванную, подпрыгивая на ходу, чтобы согреться. Все еще прыгая, Кора случайно заглянула в висевшее над раковиной зеркало и остолбенела, потрясенная увиденным. Не удивительно, что таксист таращился на нее — удивительно, что вообще не вышвырнул ее из машины. Светлые волосы Коры растрепались и торчали космами, под глазами лиловели набрякшие мешки. Синие глаза сейчас казались мутно-серыми, на лице и шее красовались потеки грязи. Тропический загар, полученный на пляжах Акапулько, обрел пепельный оттенок, словно под ним таилась побелевшая кожа мертвеца.
Поспешно отвернувшись от безжалостного зеркала, Кора пустила воду в ванну, прибавив горячей больше обычного. Ей нужен этот жар, чтобы оттаять, согреться… хотя вряд ли горячая вода в силах растопить застывшее сердце.
Сбросив одеяло, Кора ступила под обжигающий душ, смутно надеясь, что он сумеет смыть отвратительный привкус недавнего кошмара. Напрасные надежды! Перед глазами ее все время стоял Джейкоб — широкоплечий, надежный, сулящий спасение… Джейкоб, который во сне развеялся, точно горстка невесомого праха.
Джейкоб позвонил в полицию и «скорую помощь» из первого же уличного автомата, который нашел в Койуке. Потом перезвонил, чтобы убедиться, что Кора и мистер Лимонад благополучно доставлены в Акапулько. После чего сам отправился в город. Брейна и Гиены Джо давно след простыл, и Джейкоб не стал возвращаться ни в один из отелей, где останавливался с Корой — там наверняка поджидали соглядатаи. Вместо этого он остановился в скромном отеле на окраине, откуда и принялся названивать в Вашингтон. Он полагал, что Кора постарается вернуться в Нью-Йорк, но хотел убедиться в этом лично.
Несколько часов он ждал ответа из Вашингтона, отбиваясь от искушения утопить свои печали в текиле. Наконец раздался долгожданный звонок. Джейкобу сообщили, что мисс Таккер купила билет на рейс в Нью-Йорк с пересадкой в Эль-Пасо, и он вздохнул с облегчением. Теперь, когда Кора в безопасности, он может заняться делами.
Он купил билет на беспересадочный рейс и прибыл в аэропорт Кеннеди лишь на пару часов позже Коры. Брать напрокат машину Джейкоб не стал — в Манхэттене гораздо удобнее пользоваться такси. Он сделал еще один звонок в Вашингтон. Теперь коллеги оплатят все его счета в отелях Акапулько и заберут вещи, которые Джейкобу и Коре пришлось бросить во время бегства.
Взяв такси, Джейкоб отправился в отель, но не в тот, о котором знали Брейн и Джо. На сей раз он остановился в настоящей башне из стекла и стали, где полицейское управление снимало постоянный номер для своих сотрудников, работающих под прикрытием. Там его ожидала смена одежды, более пригодной для нью-йоркской зимы. Джейкоб встал под холодный душ, чтобы прогнать усталость. Он поспал в самолете, но так и не отдохнул до конца. Королевских размеров кровать призывно манила его, но он не поддался искушению.
И вот теперь, усталый и продрогший, Джейкоб прятался в парадном напротив дома, где жила Кора. До того он несколько часов проторчал в закусочной на углу, ни на миг не упуская из виду входной двери дома. Приветливая официантка позволила ему просидеть все это время за чашкой остывшего кофе, не проявляя любопытства, но ее сменщица могла оказаться более настырной, и в конце концов Джейкоб покинул закусочную, не желая привлекать к себе излишнего внимания.
Пожалуй, все же разумнее было бы взять напрокат машину, думал он, ёжась от холода. По крайней мере, сидеть в ней было бы теплее, чем торчать в парадном.
Стемнело. От холода Джейкоб уже не чувствовал под собой ног, когда из подъезда появилась Кора, — и тут ему стало так жарко, словно они все еще были в Акапулько.
План Коры при известном везении мог увенчаться успехом. Ей предстояло нарушить закон, но после приключений в Акапулько подобная перспектива ее уже не пугала. В конце концов, в Мексике она неоднократно преступила — или почти преступила — букву закона. Джейкоб, правда, утверждал, что сам представляет закон, и Кора даже пыталась поверить этому, пока не призналась самой себе, что попросту хватается за соломинку, подобно всякому утопающему. Она не уставала напоминать себе, как глупа может быть женщина, даже если считается умницей. Она способна поверить любой, самой нелепой басне, если ее