другой области знания.
— Непроходимая пустыня, — тихо сказал мистер Першинг. — Даже хуже.
— На аэрофотоснимках все именно так и выглядело, — ответила мисс Коул.
— Долина смерти в Калифорнии из космоса тоже выглядит неважно, — пожал плечами Першинг. — Но я дважды провозил по ней людей. А тут ни экранолет не пройдет, ни аэросани, ни верблюды, ничего…
— Но группа «зеленых беретов» пройдет везде, — сказала мисс Коул.
— Да-а… «Зеленые береты» в сибирской российской глубинке, — мистер Першинг скептически скривил губы. — Короче, наземный вариант отпадает.
Они помолчали. Потом мисс Коул заметила:
— С вертолетами тоже возникнут проблемы…
— Проблемы для того и существуют, чтобы их преодолевать, — отрезал мистер Першинг.
— Это правда, — смиренно согласилась мисс Коул.
Першинг смягчился.
— Нужно правильно выбрать азимут следования. И найти способ вытащить его за периметр.
Они прильнули к окну.
Теперь вертолет летел на запад, вдоль оси гигантского эллипса, выжженного в тайге метеоритом. Когда он приблизился к его условной границе, где среди выгоревшего леса можно было различить островки растительности, мистер Першинг впервые обратился к коллегам.
— Надо осмотреть тайгу и дальше. Здесь могли упасть осколки…
Арчибальд Гульвиг переглянулся с датчанином. Тот хотел было возразить, но руководитель экспедиции кивнул:
— Что ж, полностью такую возможность исключать нельзя… Летим дальше!
Выжженное пространство закончилось, внизу снова шумело зеленое море тайги. Через несколько минут полета море расступилось: появился остров — полоска распаханной земли, колючая проволока, высокий забор периметра, вышки с часовыми, уродливые строения…
Мистер Першинг прильнул к иллюминатору. Снизу взмыли две красные ракеты. Вертолет шарахнулся в сторону и, заложив пологий вираж, облетел таинственный островок стороной.
— Запретная зона! — пояснил пилот по громкой связи.
— Возвращаемся к месту падения, — сказал Гульвиг, остро глянув в сторону Першинга.
Через некоторое время слева по борту показался еще один вертолет, но уже не легкомысленной фиолетово-желтой раскраски, напоминающей след летящего болида в ночном небе, а тусклого болотного цвета, с красными звездами, которые прочно держатся на своем месте и никуда лететь, а тем более падать, не собираются. Ученая братия, целиком поглощенная своими наблюдениями, не заметила ни ракет, ни военного вертолета. Зато мистер Першинг и мисс Коул заметили.
— Пограничники, — мрачно заметил мистер Першинг. Он сверился с навигационной картой в своем мобильнике.
— Хотя до границы еще двести миль. Очевидно, у них организовано взаимодействие.
— Плохо, — сказала мисс Коул. — Завтра прощупаем с земли.
Лернер Грант вздохнул. Конечно, он сделает все необходимое. Тщательно исследует местность, подходы, обстановку вокруг. Сличит их со снимками из космоса, с планами колонии, которые составили «правозащитники». Но уже сейчас он понял, что вызволить «Зенита» силовым либо схожим с ним путем попросту невозможно.
Фиолетово-желтый вертолет заложил крутой вираж и полетел в обратном направлении. Он отправился к южной границе выжженной территории, где в это время рабочие разбивали и обустраивали лагерь экспедиции: жилые палатки, установки спутниковой связи, передвижная кухня, дизель-генераторы. Вертолет с красными звездами отстал от них и вскоре исчез из виду.
— Заходи, Мел. Что-то случилось? — спросил Фоук.
Паркинсон плотно прикрыл за собой дверь. Он сиял, как начищенный кофейник. Нет, как это правильно по-русски, дай вспомнить… Фоук любил русские поговорки и знал их во множестве. Самовар. Как начищенный самовар.
— «Близнец» передал первый результат по «Молнии», — сообщил Паркинсон.
Он подошел к столу, положил перед Фоуком увесистую папку и отступил назад.
— Что-нибудь из «Википедии»? — спросил Фоук, накрыв папку рукой. Это была шутка.
— Полный список проблемных узлов. Вся техническая документация по ним. История доработок. Список предприятий-субподрядчиков. Оценка возможных отказов во второй и третьей ступенях двигателя, — с достоинством доложил Паркинсон.
Фоук ничего не сказал. Открыл папку, перевернул еще несколько страниц, задержался взглядом на одной из них. Закрыл папку.
— Старался, — сказал он.
— Безусловно, — сказал Паркинсон.
— Ты тоже старался, Мел.
На этот раз промолчал Паркинсон. Из скромности.
— Это еще не победа. Но я уверен, Директор будет доволен, — сказал Фоук. — Свой миллион Близнец уже отработал.
Он встал и положил папку в сейф.
— Насколько его хватит, как думаешь, Мел?
— В смысле здоровья?
— В смысле пользы. Информации.
— Не знаю. По «Молнии» ресурс имеется. Но ведь будут и другие проекты. Только он согласен работать исключительно с Мигуновым-младшим. А вытащить «Зенита» у Гранта пока не получается. Так что все зависит от того, как мы выполним свои обязательства. Если Родик рассердится и потеряет к нам доверие…
— Тут не должно быть сбоев, — покачал головой Фоук. — Ценный источник, разбрасываться такими нельзя. Надо помочь Гранту, Мел… Всем, чем можем. И чем не можем — тоже!
В огромном демонстрационном зале было безлюдно, если не считать менеджера по продажам и инженера отдела гарантийного обслуживания, которые от нечего делать попивали кофе за стойкой бара. Негромко звучал Гендель, призванный подчеркнуть английский дух. Блестел хром, матово переливался алюминий, сияли отполированные бока новеньких авто. Что бы там ни говорили, они и в самом деле чем-то были похожи на представителей семейства кошачьих — хищные, мощные, грациозные.
Открылась дверь с улицы, вошли двое посетителей. Инженер оглянулся и бросил своему визави:
— «Погремушки», Геныч. Можешь даже не вставать. Старый хрен пришел потрясти понтами перед молодой телкой…
Но менеджер был в каком-то смысле ловцом душ человеческих и в подобных делах разбирался лучше. Он бросил короткий взгляд на посетителей, быстро допил свой кофе и встал.
— Ты бы на его пальто посмотрел лучше. Это не «погремушки». Я пошел.
Грузный немолодой мужчина и его дама неторопливо переходили от машины к машине. Он что-то говорил ей, деловито обстукивая колеса и демонстрируя просторный багажник. Дама больше интересовалась салоном, присаживалась на водительское сиденье, трогала ручку переключения передач, поглаживала дорогие кожаные кресла.
— Добрый день! Добро пожаловать в мир истинно английского качества и комфорта! — возник рядом с ними менеджер, улыбающийся, как чеширский кот. — Чем-нибудь могу помочь? Спрашивайте, не стесняйтесь, я с удовольствием отвечу на любой ваш вопрос. «Ягуар», знаете, моя страсть с самого детства…
Мужчина резко повернулся к нему. У него было красное грубоватое лицо, какими природа обычно одаривает отставных военных.
— Что есть на складе? — буркнул он.
Менеджер посмотрел ему в глаза и понял: будет дело.