— Хаммонд — отличный выбор.

— Эдвард Бадд обещал за нас выступить.

— Замечательно! — с искренней теплотой в голосе сказал Сандмен.

Он считал Бадда единственным отбивающим в Англии лучше себя самого.

— Симмонс тоже может участвовать.

— Тогда я не буду играть, — предупредил Сандмен. — Два года назад в Суссексе он за деньги отдал игру.

— Симмонс — прекрасный отбивающий, — настаивал лорд Александр. — Взяв его, мы получим мощного игрока, Райдер.

— Я с ним играть не буду. Александр, я люблю крикет, но, если в нем укоренится подкуп, от спорта ничего не останется. Никакого снисхождения к продажным игрокам — только так с ними и можно. Игра вырождается, Александр, потому что игроков развращают деньги.

— Тебе хорошо говорить, — раздраженно заметил лорд Александр, — а у Симмонса — жена и двое детей. Разве не понимаешь, какой это для него соблазн?

— Думаю, что понимаю, — ответил Сандмен. — Вчера мне предложили двадцать тысяч гиней.

— Двадцать тысяч? — слабым голосом переспросил лорд Александр. — Чтобы ты завалил игру?

— Чтобы дал вздернуть невиновного, — сказал Сандмен, спокойно отбивая мяч. — Рациональные броски слишком легко отбивать, — пожаловался он. Броски сбоку, когда мяч посылался прямой рукой на высоте плеча, почему-то называли рациональными. — Они не точные.

— Зато сильнее, чем броски снизу, — возразил лорд Александр.

— Мы должны бросать поднятой рукой.

— Ни-ни, ни за что! Испортим игру! Крайне нелепое предложение! — возразил лорд Александр.

— Просто я думаю, что такой бросок будет и сильным, и точным, — объяснил Сандмен, — да и отбить его будет совсем нелегко. Не можешь одолжить мне назавтра свою карету?

— Карету? — озадаченно переспросил лорд Александр.

— Такую штуку на четырех колесах с лошадьми впереди. Для благого дела — спасти невиновного.

— Ну конечно же, — загорелся лорд Александр. — Почту за честь.

От таверны к «калитке» шел молодой человек. Сандмен узнал лорда Кристофера Карна, наследника Эйвбери.

— Идет твой друг, — сказал он лорду Александру.

— Мой друг? А, Кит, здравствуй, мой милый!

Лорд Кристофер помахал лорду Александру в ответ на теплое приветствие, а потом заметил Сандмена. Он побледнел и с раздосадованным видом зашагал к нему.

— Вы мне не сказали, — с осуждением произнес он, — что ездили к отцу. Он написал мне, что вы у него были.

— А должен был сказать?

— Это было бы в-вежливо, — попенял ему лорд Кристофер.

— Если мне понадобятся уроки вежливости, — резко сказал Сандмен, — я обращусь к тем, кто вежлив со мной.

— Извините, я погорячился, — сказал лорд Кристофер, — но все же не понимаю, зачем вам понадобилось ездить в Карн-Манор.

— Я говорил вам. Чтобы выяснить, не уехал ли туда кто-нибудь из слуг вашей мачехи.

— Разумеется, нет.

— В прошлый раз вы считали это возможным.

— Тогда я не п-подумал. Слуги мачехи наверняка знают, какие мерзости она вытворяла в Лондоне, и отец вряд ли захотел бы, чтобы они р-разболтали об этом в Уилтшире.

— Верно, — признал Сандмен. — Я съездил напрасно.

— Но есть и хорошие новости, Райдер, — вмешался лорд Александр. — Смотритель Ньюгейта согласен пригласить нас на казнь в понедельник! — Лорд Александр повернулся к ошеломленному лорду Кристоферу. — Мне пришло в голову, Кит, что Райдеру как официальному дознавателю министра внутренних дел следует знать, какая именно жестокая участь ожидает людей вроде Корде. Вот я и написал смотрителю, а тот любезно пригласил нас с Райдером на завтрак.

— Не имею желания смотреть на казнь, — ответил Сандмен.

— При чем тут твое желание, — отмахнулся лорд Александр, — когда это твой долг. Я не сторонник виселицы, но, Райдер, хотя бы посмотрим, как это делается.

— И смотреть не стоит! Александр, я не пойду. С радостью отправлю на виселицу настоящего убийцу, но смотреть на нью-гейтское представление не хочу.

— Вы знаете, кто настоящий убийца? — спросил лорд Кристофер.

— Надеюсь узнать к вечеру. Если пришлю к тебе за каретой, Александр, значит, я нашел свидетеля. Если нет — увы!

— Свидетеля? — спросил лорд Кристофер.

— Если Райдер так и будет упрямиться, — обратился лорд Александр к лорду Кристоферу, — тогда, может, пойдешь со мной в понедельник к смотрителю на почки под пряным соусом?

— Свидетеля? — переспросил лорд Кристофер.

— Уверен, ты пришлешь за каретой! — прогудел лорд Александр. — Хочу поглядеть на проклятого убийцу, в которого не верит Сидмут. Заставь его даровать художнику помилование, Райдер. Буду ждать от тебя вестей в «Золотом снопе». — Он улыбнулся лорду Кристоферу Карну. — Пойдем, выпьешь с нами чашечку чаю, Райдер. Кстати, познакомлю тебя с лордом Фредериком, секретарем нашего клуба. Ты и вправду должен вступить в клуб. Здесь подают весьма приличный чай.

И Сандмен пошел пить сиятельный чай.

Вечером облака затянули небо, и над Лондоном оно казалось еще темнее, потому что ветра не было, и дым от каминов тяжелым покровом неподвижно повис над крышами и шпилями. На улицах у площади Сент-Джеймс было тихо — в здешних домах жизнь протекала спокойно, к тому же многие их владельцы пребывали за городом.

На улицу свернул наемный экипаж, цокот копыт эхом отразился от фасадов. Экипаж остановился рядом с Сандменом, из него вышел сержант Берриган и придержал дверцу для Салли.

— Сержант! Как вы могли… — начал Сандмен.

— Я говорил тебе, что он так скажет, — удовлетворенно заметил Берриган, обращаясь к Салли. — Разве я не говорил, что он скажет, что ты не должна была приезжать?

— Вы же собираетесь найти Мег, так? — вмешалась Салли. — А она не обрадуется двум старым воякам, которые явились ее потрясти, верно? Тут нужен женский подход.

— Мег в «Серафим-клубе» нет, — возразил Сандмен. — Мы идем туда только для того, чтобы найти кучера, который может рассказать, куда ее отвез.

— Может, он скажет мне то, чего не скажет вам, — заявила Салли с ослепительной улыбкой.

Сержант Берриган порылся в кармане и извлек ключ.

— Войдем с черного хода, капитан, — сказал он и посмотрел на Салли: — Послушай, любовь моя, я знаю, что…

— Прекрати, Сэм! Я иду с вами!

Берриган покачал головой и повел их.

— Не знаю почему, — ворчал он, — но женщины всегда настоят на своем. Вы заметили, капитан?

Они дошли до белой стены с широкими воротами для экипажей, и Берриган приложил палец к губам.

Он подошел к дверце в одной из створок ворот, открыл ее ключом и толкнул. Заглянув во двор, он, видимо, не заметил ничего опасного и махнул Сандмену и Салли рукой.

Двор был пуст, там стояла только синяя, расписанная золотом карета. Ее явно только что помыли — она поблескивала в сумерках, у колес стояли ведра, а по бокам стекали ручейки воды. На дверце кареты сиял золотой ангел.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату