– Наверняка в нем есть примесь британской крови, – не моргнув глазом отвечал первый лейтенант.
Они миновали острова Кабо-Верде, смутной тенью мелькнувшие на горизонте, затем проплыли мимо затянутых дождем Канарских островов. Теперь «Пуссель» часто попадались местные суденышки, при виде двух боевых линкоров спешившие убраться восвояси.
До Кадиса оставалась примерно неделя.
– Французы достигнут гавани как раз ко дню моего рождения, – вглядываясь в горизонт через подзорную трубу, с горечью промолвил Чейз и отвернулся, чтобы скрыть разочарование. Как ни крути, а авантюра капитана «Пуссели» обернулась полным провалом. Ветра, как назло, словно сговорились против англичан.
– Куда направится Чейз, если мы не догоним «Ревенан»? – спросила Грейс у Шарпа в ту же ночь.
– Поплывет в Плимут, – отвечал он.
Шарп уже представлял себе, как мокрым осенним вечером они причаливают к каменной набережной, и наемный экипаж навсегда увозит от него Грейс.
– Я напишу тебе, – промолвила Грейс, прочтя его мысли, – если буду знать куда.
– Шорнклиф. Кент. Казармы. – Шарп не мог скрыть отчаяния. Мечты о невозможной любви разбивались о суровую реальность, как и последние надежды Чейза догнать «Ревенан».
Грейс лежала, вслушиваясь в шум дождя, бившегося в иллюминатор. Она уже оделась и собралась уходить, но снова прижалась к Шарпу, и он увидел в глазах любимой прежнюю печаль.
– Я должна рассказать тебе... – прошептала Грейс.
– О чем?
– Я молчала, потому что ничего уже нельзя изменить.
Шарп уже знал, что она скажет, но боялся верить самому себе.
– Я беременна, – тонким голосом промолвила Грейс.
Шарп сжал ее руку.
– Ты рассердился? – встревожилась она.
– Я счастлив, – просто сказал Шарп и положил руку ей на живот. Шарп не лгал. Пусть у их любви не было будущего, но сейчас его переполняла радость.
– Ребенок твой.
– Ты уверена?
– Да. Наверное, дело в лаудануме, но... – Грейс замолчала и вздрогнула. – В общем, он твой, хотя Уильям думает иначе.
– Но если он неспособен...
– Он будет думать так, как я ему скажу! – резко перебила она, но тут же расплакалась и спрятала лицо у Шарпа на груди. – Он твой, Ричард, и я бы жизнь отдала, чтобы ребенок когда-нибудь узнал, кто его отец!
Впереди ждала Англия, где им предстояло навеки расстаться. И Шарп никогда не увидит собственного ребенка, потому что у их преступной любви нет будущего.
В тот миг любовники и не подозревали, что на следующее утро все изменится в одночасье.
День выдался промозглым. Ветер дул с северо-востока. Дождевые потоки заливали палубу, с парусов капало. Серо-зеленую морскую гладь рябило от порывов ветра. Вахтенные офицеры в промасленных плащах выглядели неузнаваемыми. Впервые после Индии Шарп продрог по-настоящему. «Пуссель» сражалась с ветром и волнами, дрожа и сотрясаясь всем корпусом. Семеро матросов повисли на штурвале.
– Осень не за горами, – приветствовал Шарпа капитан. – Завтракали?
– Да, сэр, спасибо.
Завтраки становились все скуднее, так как запасы провианта подходили к концу. Офицерам приходилось довольствоваться бифштексами, галетами и кофе по-шотландски – отвратительным пойлом, представлявшим собой заваренные кипятком горелые подслащенные сухари.
– Мы догоняем.
Чейз мотнул головой в сторону французского линкора. «Ревенану» доставалось не меньше «Пуссели», которая безжалостно настигала добычу. Так случалось всегда, когда ветер усиливался. Однако после второго колокола утренней вахты северо-восточный ветер сменился на предательский юго-западный. «Ревенан» уже не сражался с ветром, а, распустив паруса, гордо удалялся от «Пуссели». Спустя полчаса французский линкор неожиданно повернул к востоку, что могло означать только одно – вместо Кадиса «Ревенан» направлялся к Гибралтарскому проливу.
– Право руля! – крикнул рулевому Чейз. Хаскелл кинулся к штурвалу. Матросы бросились ослаблять паруса. На палубу обрушивались дождевые потоки.
– Может быть, у них снова порвался парус? – Первый лейтенант пытался перекричать хлопанье парусины.
– Или Монморан решил плыть в Тулон! – проорал в ответ капитан. Теперь французский линкор двигался быстрее, легко скользя по волнам и оставляя за бортом пенный след. Неожиданно «Ревенан» вернулся к прежнему курсу, и «Пуссели» пришлось снова расправлять паруса.
– За ним! – скомандовал Чейз рулевому и нацелил подзорную трубу на французский линкор. – Какого дьявола? Он что, решил поиздеваться над нами? Чтоб он сгорел!
Ответ пришел спустя десять минут, когда дозорный заметил дальний парус британского фрегата.
– Откуда здесь корабли блокадной эскадры? – удивленно воскликнул Чейз. – Слишком далеко к югу!
Однако несколько секунд спустя на горизонте возник второй фрегат.
Наверняка капитан Монморан испугался, что паруса принадлежат британским линкорам, но, разглядев сторожевые фрегаты, решил прорываться к Кадису.
– Ему не составит труда отшвырнуть их с дороги, – мрачно заметил Чейз. – Теперь остановить его можно, только если лечь поперек курса!
Внезапно дальний фрегат подал сигнал. Шарпу никак не удавалось разглядеть даже очертания корабля, но боцман Хоппер не только видел его, но и смог опознать.
– «Эуриалус», сэр! – крикнул он Чейзу.
– Генри Блэквуд! – воскликнул капитан. – Славный малый!
Сигнальный лейтенант Том Коннорс успел вскарабкаться до середины мачты и сквозь подзорную трубу наблюдал за сигналами, подаваемыми с бизань-реи британского фрегата.
– Наш флот вышел в море, сэр! – радостно воскликнул он. – «Эуриалус» требует назваться, сэр. Уверяет, что здесь также французский и испанский флот!
– Бог мой! Будь я проклят! – Чейз обернулся к Шарпу. С лица капитана исчезли все следы усталости и разочарований. – Подумать только, наш флот вышел в море! – Казалось, Чейз боится поверить в удачу. – Вы уверены, Том? – прокричал он Коннорсу. – Да что я, конечно же, так и есть! – Чейз не удержался и исполнил несколько неуклюжих па. – Лягушатники и благородные доны! Бог мой, и они здесь!
Даже обычно невозмутимый Хаскелл выглядел довольным. Новость быстро распространилась по кораблю. Свободные от вахты матросы высыпали на палубы. Стюард Коупер, обычно не вылезавший из трюма, и тот поднялся на шканцы, поприветствовал капитана и уставился на горизонт, словно ожидал увидеть там весь вражеский флот. Корабельный хирург Пикеринг, встававший не раньше полудня, выполз на палубу, бросил взгляд на далекий фрегат, пробормотал что-то неразборчивое и удалился в свою каюту. Лейтенант Пил радостно хлопнул Шарпа по спине и очень удивился, когда Шарп повернулся к нему с озабоченным выражением на лице.
– Почему вы не радуетесь вместе с нами, Шарп?
– А разве это хорошо, что вражеский флот вышел в море?
– Да просто замечательно! Они никуда бы не вышли без нашего позволения! Значит, мы вынудили их сыграть по нашим правилам! Мусью Жаб и сеньор Дон пляшут под нашу дудку! Скоро здесь будет жарко!
По всему выходило, что Пил прав. После того как «Пуссель» подняла цепочку флажков, сообщая свое имя и миссию, прошло долгое время – очевидно, сообщение по цепочке передавалось невидимым за горизонтом кораблям британского флота. В море вышли все европейские флоты, все боевые корабли, и «Пуссель» предстояло занять свое место в рядах британской эскадры. «Ревенан» беспрепятственно миновал