войной. И никому не убежать. И я уверен, и это дает мне силу жить — отрыгнется оно и тем, кто ее убил. Страшно отрыгнется. И только это дает мне силу жить: мысль, что я, насколько сил моих слабых хватит, помогу предотвратить это в будущем. И только это… силу жить.
Нервно затянулся.
— Ты не спеши, если задумаешь рассказать обо всем этом. Ты немного подожди.
— Я подожду. Может, и несколько лет.
Раздался стук в стенку. Из соседней квартиры. Моей. Жена звала нас пить чай.
— Ну, а ты что надумал? — спросил, закрыв глаза, Хилинский. — Какие выводы на жизнь сделал? Все же, что ни говори, события с тобой произошли не на каждый день.
— Не знаю, — сказал я. — Знаю только одно. Постараюсь прожить жизнь, остаток ее, сполна. Как в эти дни. Отдать себя полностью братьям. И тогда я пойду на встречу с богом, если он у меня есть, своими ногами и не сворачивая. Не ползая. Не склоняя головы. Не сгибая даже колен. И не буду молить у него, как не молил никого при жизни. И я скажу открыто: «Я отработал сполна и по своей охоте свою каторгу на земле. Я сделал даже больше того, что мог. И не ради себя, а ради них, ради этого океана, народа моего. И теперь я пришел к тебе не просить награды. Дай то, что мне принадлежит по труду моему, если ты есть. А если нет — я не буду искать воздаяния за дела свои. Нигде».
— Аминь, — сказал Адам.
Мигали за открытым окном бесконечные огни.
О жизнь!
Примечания
1
Кавалер — в белорусском языке имеет еще и значение «холостяк».
2
Фундавать — основывать что-либо, жертвовать на что-либо; делать во что-то вклад, а также ставить угощение, хотя это и не совсем из той оперы (бел., польск.).
3
Ларник — главный над архивом (древний бел. яз.).
4
Тяпинский (Амельянович) Василий Николаевич (ок. 1540 — ок. 1604) — белорусский гуманист, радикально-реформационный деятель, книгоиздатель.
5
Жигимонт — древняя белорусская форма произношения имени Сигизмунд.
6
Мытник — таможенник, досмотрщик на городской заставе (древний бел. яз.).
7
Тростенец — лагерь смерти под Минском, созданный фашистами во время Великой Отечественной войны. Здесь сожжено более 200 000 человек.
8
Скалигер (1291-1329), прозванный Кангранде (Большая Собака) — глава партии гибеллинов и властелин Вероны. Чертами его облика Данте наделил тирана Эдзелино («Ад», песня 12).
9
Звательный падеж (клiчны склон) до сих пор живет в белорусском языке, «из всех славянских языков наименее измененном» (А.Мицкевич). Формы «пане», «браце», «дзеду», «Iване», «Адаме» и т.п. — в полный голос звучат и сейчас.
10
«Песенок деревенских с берегов Немана и Щары» (польск.).
11
'Чарующих (пленительных, очаровательных, обворожительных и т.п.
12
Нарочь — живописное озеро на северо-западе Белоруссии.
13
Борщевский Ян (ок. 1790-1851) — белорусский и польский поэт и прозаик, автор книги «Шляхтич Завальня, или Беларусь в фантастических рассказах».
14
Кантычка — католический молитвенник (бел., польск.).
15
Озеро в Западной Белоруссии, воспетое Адамом Мицкевичем.
16
Всеслав Брячиславич (?-1101), прозванный Чародеем, князь Полоцкий (1044-1101). Стремился расширить пределы княжества, неутомимо отстаивал его самостоятельность. Личность решительная, властная, мудрая и энергичная. Упоминается в некоторых былинах. Один из героев «Слова о полку Игореве».
17
Положение обязывает (франц.).
18
Крэс — конец, межа (бел., польск.).
19
Засценак — усадьба, мелкое поместье, деревня, населенная мелкой шляхтой. В другом значении — захолустье (бел., польск.).
20
Бiскуп — духовное лицо, имеющее высшую степень священства в христианской церкви (бел., польск.).
21
Представитель государственной администрации, следившей, чтобы копа, суд копный (суд деревенской или городской общины в средневековой Белоруссии) не нарушали копных обычаев и права (древний бел. яз.).
22
Убийство (14 октября 1606 г.) Мариной Карлович, урожденной Достоевской (из рода предков великого писателя; главное владение — Достоево под Пинском) мужа, покушение на жизнь пасынка и составление фальшивого завещания. Суд по следам этих событий (судья — староста минский Андрей Станкевич) начался 6 марта 1607 года.
23
Вещи под мышку (бел.).
24
От ворот поворот (бел.).
25
Вексель, чек и т.п., выписанный в иностранной валюте и подлежащий оплате за границей (франц.).
26
Плоская табакерка, чаще берестяная, реже металлическая, для нюхательного табака.
27
Литературный цензор-погромщик. Был морально уничтожен следующей эпиграммой:
Островский Феоктистову
Затем рога и дал,
Чтоб ими он неистово
Писателей бодал.
Автор эпиграммы — Островский, министр государственных имуществ, брат драматурга.
28
Клиника для душевнобольных под Минском.