всевозможных неприятностей, — она собирается уехать к дочери в Италию, видимо, на пару месяцев. Миссис Дрейк купила довольно большие апартаменты в одном из высотных зданий на Вилшире и хочет, чтобы через шестьдесят дней квартира была полностью отделана.

— Знает ли она, что у тебя нет специального образования? Знает ли, что до сих пор тебе никто ни цента не платил за помощь твоим так называемым друзьям в оформлении их домов?

— Ты знаешь, что я не стану лгать. Ей понравился дом Лауры, и она спросила, кто это сделал. Лаура сказала, что для меня это просто хобби… Я не нуждаюсь в деньгах…

— Это вне всяких сомнений. Я не желаю, чтобы ты зарабатывала деньги. Мне и так приходится ломать голову над тем, куда девать то, что я заработал в прошлом году.

— Но если я возьмусь за оформление, то заработаю определенную сумму, я бы сказала, довольно значительную сумму.

— Забудь об этом. Тем более что сейчас не время связывать себя какими-то обязательствами. Возможно, сработает японский проект и мне придется тут же выезжать, и ты, конечно, должна будешь поехать со мной.

— Что за поездка? Ты впервые упоминаешь о ней.

— Да нет, это давнее дело. Я говорил тебе.

— Тогда непонятно, когда сработает этот твой проект. Может, еще годы пройдут.

Кирк чувствовал досаду. Он понимал, что жена права, но не собирался сдавать позиции.

— Забудь об этом звонке, моя хорошая. У тебя и так полно хлопот дома. Я не хочу, чтобы ты работала на какую-то богатую ведьму, которая будет считать тебя своей собственностью.

Мэгги подавила желание ответить, что она не является и его собственностью тоже. Вместо этого довольно мягко сказала:

— Кирк, может, Малони и богата, но ведьмой ее никак не назовешь. Я говорила с ней по телефону, и она показалась мне довольно приятной женщиной. Передо мной открывается блестящая перспектива. Разве тебе не знакомо радостное возбуждение перед получением действительно интересного заказа? Ведь мне предлагают работу, которую я просто обожаю.

— Но я не могу принять твоих объяснений. Эта женщина достаточно богата, чтобы нанять любого высокооплачиваемого дизайнера. Почему она выбрала тебя?

— Благодарю, милый, за откровенность. Я понимаю, что тебе трудно в это поверить, но она хочет, чтобы ее дом не был похож ни на один другой… И не желает, чтобы в оформлении ее новых апартаментов принимал участите тот, кто уже делал подобную работу в домах ее друзей. Поверь, дорогой, вдова очень замкнутый человек, и ей не хочется, чтобы кто-то был в курсе того, что она делает.

Кирк понял, что его партия проиграна, и решил ретироваться — по возможности красиво.

— Ну ладно, ладно, раз уж ты забила этим голову… — Он встал и отправился в ванную.

Но у Мэгги осталось чувство неудовлетворенности от разговора с мужем. Она хотела вытащить из Кирка согласие на изменение их привычного распорядка. Однако, зная его много лет, понимала, что ни за завтраком, ни тем более за чтением «Таймс» его отвлекать нельзя, если, конечно, не хочешь нарваться на грубость. Ну что же, придется считать разговор оконченным. Пока.

Глава 5

Изумительная Грэйс

— Вам звонят, Грэйс. На линии Малони. Я сказал, что вы заняты, но она настаивает…

— Гэри, вам должно быть известно, что на ее звонки я отвечаю всегда, как бы ни была занята.

Очень стройная, элегантно одетая женщина жестом показала своему сотруднику, что просит его выйти из офиса, и взяла трубку.

— Добро пожаловать домой, путешественница. Как вам Италия?

— Италия прекрасна, как всегда, — ответила Пич. — Могу ли я попросить тебя о большом одолжении, Грэйс?

— Все, чем могу.

— Мне очень нужно привести в порядок голову именно сегодня. Понимаю, что должна была сообщить обо всем заранее, но действительно это очень важно. Сегодня вечером у меня будет встреча с людьми, которым Дрейк доверил распоряжаться моим состоянием, и я должна чувствовать себя очень уверенно.

Грэйс колебалась лишь секунду:

— Когда именно я должна подъехать?

— К трем. Голову я вымою сама. Ты знаешь, где находится моя новая квартира?

— Да, я подъеду.

Грэйс опустила трубку. Черт возьми, она не сможет встретить в аэропорту дочь! Но Кейси должна ее понять. Она ведь знает об обещании, которое Грэйс дала Дрейку.

Парикмахерский салон «Изумительная Грэйс» был одним из самых респектабельных в Лос-Анджелесе. Его посещали самые богатые мужчины и женщины, а весь персонал одевался у Алана Гастина на Беверли- Хиллз.

Грэйс вызвала в кабинет Еву. В комнату вошла привлекательная женщина в обтягивающих белых лосинах и шелковой блузе навыпуск, схваченной у талии поясом.

— Ева, у тебя ничего особенного на сегодня не запланировано?

— Я должна была причесать Джилли Джордан, но ее управляющий только что отменил заказ. Она, похоже, дала отставку какой-то заменимости, сказала, что слишком хороша для того, чтобы принести себя в жертву этому мужчине.

— Ты хочешь сказать, что она бросает первой? И кто ее новый герой?

— Она не сообщила мне имя этого баловня судьбы. Хотя обо всех говорила захлебываясь, как они ее тискали… Иногда мне кажется, что она испытывает оргазм от одного только рассказа о своих похождениях. Однако последние пару недель Джилли выглядела очень подавленной и была странно молчалива.

— Ева, ты не будешь возражать, если я попрошу тебя забрать из аэропорта Кейси? Она прилетает местным рейсом. Вылет из Чикаго в половине четвертого дня.

— Но, Грэйс, ты не виделась с ней несколько месяцев.

— Я не могу. Только что позвонила Пич Малони.

— Вот так незадача! Но ты же знаешь, миссис Малони всегда тебя поймет. Давай я пойду вместо тебя.

— Нет, я обещала Дрейку…

— Дрейка больше нет. Я приеду к ней и объясню…

— Ничего не надо объяснять. Его смерть ничего не меняет.

— Хорошо, хорошо, пусть Гэри расчехлит ножницы и займется группой японских туристов.

— У него на руках дерматит от перекиси.

— Мне очень жаль, так вели ему носить резиновые перчатки. Ты нянчишься с ним как с ребенком.

— Ева, кто из нас ведет дело, ты или я?

— Извини, мне казалось, что я здесь уже так давно, что… А как насчет повышения?

— Я прибавила тебе зарплату в прошлом месяце.

Грэйс улыбнулась. Она испытывала к этой милой, доброй женщине самые теплые чувства. Они были знакомы давно. Ева несколько раз делала попытки завести собственное дело, но ничего не получалось, и возвращалась обратно. Ей нравились красивая обстановка салона, нарядная униформа и возможность общения с голливудскими знаменитостями.

Грэйс, однако, со всеми клиентами вела себя с должной долей уважения и понимания, и каждый, кто работал под ее руководством, должен был усвоить именно эту манеру общения с клиентами, в противном случае с ним расставались.

Грэйс пригласила Гэри в кабинет, объяснила, что он должен будет остаться после обеда, и была

Вы читаете Право на счастье
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату