Валери удивленно взглянула на него.
– Они слишком интересуются собственной внешностью. И это еще не все. До отъезда я поймала ее на одном проступке, и это должно было послужить мне предупреждением. У Алана был запор, и она дала слабительное бедному малышу. Удивительно, что он смог это пережить!
– Скажи мне, что тут можно было сделать? – поинтересовался муж.
Валери возмущенно покачала головой.
– Мне казалось, что это знают все. Лекарства никогда не дают таким младенцам. У них еще слишком слабые желудки. Но если младенцу требуется немедленная помощь, кормилица должна сама принять лекарство, чтобы оно воздействовало на младенца через ее молоко… Мне следовало проявить твердость и заменить ее.
Они ехали через густую рощу, из кустов внезапно поднялась стая птиц. Они развернулись и отправились на юг с точностью, которой может позавидовать самая дисциплинированная армия. Наконец Робин и Валери оказались на огромном лугу, в конце которого стоял их дом. Его окружала высокая каменная стена, обвитая диким виноградом.
Д’Арлей взглянул на жену.
– Может, нам стоит ехать побыстрее? В последний раз ты выиграла скачку, и мне хочется отыграться.
Валери было согласилась с ним, но передумала и покачала головой:
– Робин, не стоит этого делать.
– Но ты должна позволить мне перенести тебя через порог. Нас здесь так долго не было!
– Я опять должна отказаться, и по той же самой причине. Мой милый муж, я… несколько пополнела…
Хелион давно был назначен сенешалем, он вышел поприветствовать д'Арлея с женой. Он был разодет по-праздничному.
– Хозяин! Госпожа! – восклицал он, почти пускаясь в пляс от возбуждения. – Как прекрасно видеть вас дома после долгого путешествия! Нянюшка здесь неподалеку с молодым хозяином Аланом. Госпожа, если бы вы приехали часом раньше, вы смогли бы приветствовать молодого рыцаря, приехавшего к вам.
Валери спешилась и принялась задавать вопросы:
– Хелион, кто был гость, с которым мы не встретились?
– Госпожа, мне очень стыдно, но я позабыл его имя, – ответил сенешаль. – Но, сударыня, он приехал по поручению Годфруа де Монглата, который победил его на турнире.
– Еще один! – Валери взглянула на мужа, наморщив носик, чтобы выразить свое возмущение. Казалось, что ей хотелось топнуть ножкой. – Робин, это уже слишком! Нужно что-то сделать!
– Это третий рыцарь, не так ли?
– Четвертый!
Д'Арлей улыбнулся.
– Любовь моя, ты должна считать это великим комплиментом себе.
Валери вздохнула:
– Они доставляют столько беспокойства и считают возможным глазеть на меня, вздыхать и клясться в вечной преданности. Мне это все жутко надоело.
– Если я не возражаю, почему тебя это должно волновать?
– Когда я снова увижу Годфруа, стану его умолять, чтобы он нашел для себя новый объект преданности и обожания. Я замужняя женщина и… весьма предана собственному мужу… и меня раздражают эти визиты покоренных рыцарей. – Валери снова вздохнула. – Он был таким милым и чистым юношей. Как жаль, что он вырос в настоящего боевого рыцаря и пытается доказать свою храбрость подобным образом.
Хелион вдруг что-то вспомнил.
– Милорд, вас ожидает гонец из Буржа.
– Позвольте мне оставить вас, любовь моя, – поспешил сказать д'Арлей. – Я должен как можно быстрее повидать гонца. Наверное, он привез новости о Жаке Кере.
Через несколько минут Валери тоже вошла в зал. Она несла на руках сына и вся светилась от радости.
– Робин! Он меня сразу узнал, мой малыш, и протянул ко мне ручонки. Он хорошо себя чувствует и любит свою няньку. Мне стыдно, что я говорила о ней столько гадостей. Муж мой, наш сынок – очень милый маленький мужчина…
Она остановилась, поняв, что что-то не в порядке. Робин был бледен.
– Ты должна мужественно пережить новости, – тихо сказал Робин. – Гонец привез вести с Востока. Жак Кер мертв!
– О нет! – воскликнула Валери.
– Кер действительно командовал частью флота, но неизвестно, вступал ли он в военные действия. Видимо, они встретились с турецким кораблем, и Кер был ранен во время сражения. Известно только одно – его перевезли на остров Хиос,
Кер умер там. Остров принадлежит Генуе, Кера похоронили в церкви Кордельеров. Наступила тишина.