Однако скоро они разведутся, и тогда она будет свободна.

Слегка дрожа, Пейдж вернулась в комнату.

Закаты всегда навевают на нее меланхолию.

Пейдж надела черное шелковое платье с узкими бретелями, нитку жемчуга на шею, жемчужные серьги и открытые туфли на высоких каблуках, потом критично осмотрела себя в зеркале.

Что ж, она не сногсшибательная красотка, но все же выглядит хорошо.

Огромный одноэтажный клуб «Береговая линия» был построен на побережье в Сан-Антуане. Там располагались фитнес-центр, казино и два отличных ресторана с кабаре и живой музыкой.

Красивый и мускулистый Бред Коултер ждал своих гостей в вестибюле. При виде Пейдж его глаза вспыхнули.

— Ты выглядишь превосходно. — Он поцеловал Пейдж руку. — Анжела, неужели тебе удалось уговорить ее погостить подольше?

— Боюсь, что нет. — Анжела с сожалением покачала головой. — Она решила улететь завтрашним рейсом. Пейдж несет какую-то чепуху о том, что должна зарабатывать себе на жизнь.

— Она может работать и здесь, — Бред улыбнулся.

— Не думаю. — Пейдж тряхнула головой и оглядела роскошное убранство клуба. — Тебе не нужен сотрудник по связям с общественностью. Этот клуб явно приносит хороший доход.

— У меня имеются и другие вакансии.

Пейдж осторожно высвободила свою руку.

— Спасибо, но сейчас мне не нужна новая работа.

— Ну, тогда давай я покажу тебе клуб, — предложил Бред.

— Это хорошая идея, — искренне произнес Джек. — Мы с Анжелой будем ждать вас в баре.

Скрепя сердце, Пейдж отправилась вместе с Бредом, который с явным удовольствием показывал ей свои владения, делясь планами на будущее.

— Неужели ничто не заставит тебя задержаться здесь? — Он внимательно посмотрел на нее, наливая ей и себе выпивку, когда они оказались в кабинете.

— Ничто, — Пейдж тихо поблагодарила Бреда и взяла бокал. — Хотя я могла бы все же принять твое предложение о работе.

— У тебя возникли проблемы? — Он поднял брови.

— Год оказался не слишком удачным. — Она пожала плечами и притворно-виновато улыбнулась. — Из меня никудышный специалист по связям с общественностью. Взять хотя бы то, что я не должна жаловаться тебе на неудачи… У тебя очень милый сад.

— Репортеров здесь нет, так что твои секреты будут известны только мне. — Он вопросительно посмотрел на нее. — Зачем ты занимаешься связями с общественностью, если это тебе не нравится? Возможно, наступило время придумать что-то иное.

— Я уже сделала карьеру в женском журнале. Я писала сенсационные статьи.

— Тебе это надоело?

— Совсем нет. Просто моя семья настойчиво убеждала меня в том, что я должна заняться чем-то другим.

— Ах! Возможно, мне тоже стоит проявить некоторую настойчивость.

Пейдж почувствовала, как Бред передвинулся на белом кожаном диване в ее сторону.

Она напряглась, уперлась руками в колени и натянуто улыбнулась ему.

— Я сейчас не расположена выслушивать твои доводы. Мне нужно самой разобраться со своими проблемами.

— Анжела сказала, что ты замужем, но несчастлива в браке. Значит, проблем нет. Я сам в разводе и не считаю это чем-то ужасным. — Он умолк. — Хотя, если ты все еще любишь того парня…

— Нисколько! У нас не было достаточно времени, чтобы разобраться в наших чувствах.

— Ну и что? — Бред проницательно посмотрел на нее. — Мне иногда достаточно всего один раз взглянуть на человека, чтобы понять его чувства.

— Я не настолько прозорлива. — Пейдж уставилась на свой бокал, к которому так и не притронулась.

— Я терпелив и могу подождать.

— Бред, ты, правда, очень милый… — Она прикусила губу.

— Боже, неужели ты мне отказываешь?

— Не пытайся купить кота в мешке. — Пейдж невесело рассмеялась. — Должна предупредить, что Анжела не все знает обо мне.

— Именно поэтому я хочу, чтобы ты задержалась здесь еще ненадолго. Мы должны дать друг другу шанс. Пейдж, после развода я очень переживал, не стану этого скрывать. Но теперь у меня все хорошо, и я готов к новым отношениям. Увидев тебя, я подумал, что встретил свою судьбу.

— Я польщена, — тихо сказала она, — но дело в том, что я еще не разведена. Моя работа не позволяет мне строить планы на будущее. И я еще не готова к новым отношениям. Мне нужно уладить свои дела в Англии.

— Пожалуйста, не забывай меня. Карибское море так далеко от Англии! — Он скривился.

— Бред, в этом мире уже давно летают на реактивных самолетах. — Она рассмеялась, потом наморщила нос. — Я думала, что самое ужасное — это путешествие на пароме. Я не слишком люблю переправляться по воде.

— А почему ты не обратилась в фирму «Хилаэро»? — он уставился на нее. — Там можно заказать небольшой самолет-такси. Я позвоню туда прямо сейчас. — Бред поднялся на ноги и подошел к письменному столу. — Когда твой рейс?

— Не нужно, прошу, — обеспокоенно проговорила Пейдж, предвидя излишние затраты. — Я уже купила билет на паром…

— Но на самолете будет удобнее, — решительно произнес Бред, набирая телефонный номер. — Ты не хочешь задержаться здесь, не разрешаешь подыскать тебе работу, так позволь оказать небольшую услугу. Когда же твой рейс?

Пейдж неохотно ответила ему, понимая, что лучше с Бредом не спорить.

Проблема состояла в том, что Пейдж не привыкла к заботливому отношению, ибо в клане Харрингтонов не принято проявлять сочувствие, а Ника она вообще не интересовала.

— Вот все и улажено, — весело заявил Бред, кладя телефонную трубку на рычаг. — В полдень за тобой приедет мой автомобиль и отвезет к самолету. — Он нахмурился, изучая ее. — Я не слишком давлю на тебя? С тобой все в порядке?

— Все хорошо, — быстро ответила Пейдж. — Я очень признательна тебе. — Она встала. — Пойдем, а то Джек и Энжи начнут беспокоиться, куда это мы подевались.

— Конечно, — мгновенно отозвался Бред. — Я веду себя эгоистично, всецело завладев твоим вниманием. — Подойдя, он коснулся ее плеч руками. — Ты позволишь мне попрощаться с тобой?

Она улыбнулась, и Бред нежно поцеловал Пейдж в губы.

— Ну что ж, — произнес он, отпуская ее, — это и послужит началом наших отношений.

Пейдж с сожалением подумала, что никаких отношений между ней и Бредом никогда не будет.

— Ну, как все прошло? — шепнула Анжела, когда подруга присела рядом с ней.

— Он очень милый, — уклончиво ответила Пейдж.

— И все же ты уезжаешь. — Анжела помрачнела. — Джек назвал тебя упрямицей.

— Он слишком мудр для своего возраста. — Пейдж по-дружески пожала руку Анжелы. — Я ведь смогу приехать в любое другое время, если только вы меня пригласите.

Она огляделась. Столы, накрытые белоснежными скатертями, были расположены вокруг огромного круглого танцевального пола. Оркестр играл, но никто не танцевал. Зал был полон гостей. Официанты разносили еду, слышался негромкий гул голосов, смех и звон столовых приборов.

— Здесь, правда, мило, — сказала Пейдж, — и много народу. Я думала, что сейчас не сезон отпусков.

— Сегодня в бухту зашли две большие яхты. Джек сказал, что они принадлежат известным

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату