Портрет детектива, попавшего в трудное положение. Остаться с Чарли или последовать за чернокожими парнями в «ягуаре»? Или поехать за белым работягой в «тойоте»? Преследовать чернокожих будет, пожалуй, труднее всего. Если они засекут меня сразу после встречи с Чарли, то обязательно ему об этом скажут и он может испугаться и затаиться. В результате я выбрал белого парня в «тойоте».
Мы поехали на север по скоростной автомагистрали Лонг-Айленда, потом на восток, по 678-й улице, и на юг, через центр Квинса на Ямайка-авеню. Двумя кварталами восточнее выезда с Ямайка-авеню коричневая «тойота» свернула на небольшую парковку, расположенную рядом с современным блочным зданием, на котором красовалась надпись «ПОЛИЦИЯ КВИНСА».
Работяга поставил свою «тойоту» рядом с «фольксвагеном-жуком» и вышел, держа в руках коричневую бумажную сумку. Открыв багажник «тойоты», он бросил туда сумку, вытащил синюю форму полиции Нью-Йорка и серую спортивную сумку. Захлопнув багажник, вместе с формой и серой спортивной сумкой направился в здание полиции.
Я все сидел и сидел в своем «таурусе» рядом с полицейской парковкой, пока на меня не стала коситься парочка патрульных копов. И только тогда я уехал.
Просто удивительно, какие вещи можно узнать, даже если просто сидишь и наблюдаешь.
Глава 29
Я позвонил Ролли Джорджу из телефонной будки возле корейского рынка, назвал ему номера «тойоты» копа и «ягуара» чернокожих парней. Я предупредил Ролли, что один из чернокожих может быть известен под именем Сантьяго, и попросил узнать о нем как можно больше.
— Не нравится мне, что тут замешан полицейский, — проворчал Ролли. — Может быть, он работает под прикрытием.
— Может быть.
— Угу, — отозвался он и надолго замолчал, только пыхтел в трубку, а потом добавил: — Знаешь, Элвис, я ведь не спросил у тебя, на кого ты работаешь.
— Знаю.
После очередной паузы Ролли сказал:
— Ну ладно. Все сделаю и сообщу тебе.
— Спасибо, Ролли.
Он повесил трубку, не попрощавшись.
К тому времени когда я вернулся к Карен Ллойд, солнце уже удобно разместилось в кронах деревьев на западе, а арктические воздушные массы, как и прогнозировалось, переместились к нам из Канады, что привело к понижению температуры и увеличению облачности.
Джо Пайк сидел в одном из кресел с подголовником, кот устроился у него на коленях, Карен Ллойд чем-то гремела на кухне. Я был на машине, но Пайк меня опередил. Жизнь полна неожиданностей.
— Ты быстро управился, — заметил я.
— Я проследил за прыщавым парнем до многоквартирного дома на углу Бродвея и Девяносто шестой улицы. На его почтовом ящике написано «Ричард Сили».
— Ага, Ричи.
— Угу. Я позвонил Ролли сразу после тебя. Он обещал все выяснить.
Из кухни вновь послышался шум. Тяжелые стаканы со стуком ставили на стол.
— Ты давно здесь? — поинтересовался я.
— Да, уже порядочно, — ответил Пайк.
Снова шум. Громко хлопали дверцы. Я посмотрел в сторону кухни, но Пайк даже бровью не повел.
— Все в порядке?
— Нет, — скривился Пайк.
Карен Ллойд вышла из кухни с упаковкой «Жареного цыпленка по-кентуккски» в руках. Губы у нее были плотно сжаты, а движения нервными и стремительными.
— У нас жареный цыпленок на обед. А еще я хочу вам кое-что показать.
Она поставила пакет на стол и направилась через кухню к гаражу.
— Ты свое уже получил? — оглянулся я на Пайка.
В ответ Пайк снова скривился.
Я последовал за Карен через кухню. Карен встала у двери в гараж, скрестив руки на груди. Дверь была распахнута.
— Вы только посмотрите, что сделал сукин сын.
Я решил, что она имеет в виду Чарли Де Луку, но ошибся. Рядом с ее «ЛеБароном» стоял новенький сине-белый снегоход «Ямаха».
— Я его возвращаю. Я ведь предупреждала Питера насчет подарков. Мне казалось, мы обо всем договорились. Но вот что я обнаружила, когда мы с Тоби вернулись домой.
Никаких вопросов про мафию. Никаких тебе «Что вы сумели узнать?». Никаких тебе «Удалось ли вам выяснить, где они берут деньги?». И никаких тебе «Удастся ли нам остаться в живых?».
— Вот гнида, — сказал я.
Карен вспыхнула и продолжила:
— Это неподходящий подарок. Тоби еще слишком мал.
— Ясное дело.
— Это опасно. Как вы не понимаете?
— Снегоход не так опасен, как мотоцикл, и не думаю, что жизненные ценности Тоби изменятся, если он получит хороший подарок от отца, — ответил я.
— Я и не рассчитывала, что вы поймете, — огрызнулась Карен, захлопнув дверь гаража.
Она вернулась на кухню, достала остальные продукты и позвала Тоби к столу. Он вышел из своей комнаты мрачным и молчаливым. Карен спросила, что он будет пить, но Тоби ничего не ответил. Она спросила, будет ли он есть булочки и капустный салат, он сказал «нет». Карен спросила, что он хочет — грудку или бедро, но Тоби ответил, что ему без разницы. Наверное, обиделся из-за снегохода. Пайк сделал себе сэндвич с сыром и начал есть, не обращая ни на кого внимания.
Мы уже доедали цыпленка, когда к дому подъехал белый фургон с надписью «ВКЕЛ-ТВ» и из него вышла высокая худощавая женщина. За ней семенил мерзкий тип с миниатюрной камерой. Увидев из окна незваных гостей, Карен Ллойд только охнула:
— Боже мой!
— Хотите, я с ней поговорю? — спросил я.
Карен покачала головой и решительно направилась к двери.
— Нет, спасибо. Это мой дом и моя проблема.
Звонок прозвенел как раз в тот момент, когда Карен распахнула дверь. Высокая худощавая женщина попыталась войти, но Карен встала у нее на пути. Журналистка широко улыбнулась и протянула руку. Карен не стала ее пожимать.
— Здравствуйте, миссис Ллойд. Дженис Уоткинс, «ВКЕЛ-ТВ». Я освещаю местные новости, и меня просто потрясло, когда я узнала, что знаменитый режиссер Питер Алан Нельсен — ваш муж.
Похоже, Дженис Уоткинс нисколько не задело, что Карен отказалась пожать ей руку. Привыкла, наверное.
— Вы ошибаетесь, — ответила Карен. — Я не замужем.
Улыбка журналистки оставалась такой же широкой.
— Ну, значит, бывший муж. Я знаю, как это бывает. У меня их два, — ухмыльнулась она.
Контакт устанавливает.
— Сожалею, миссис Уоткинс. Не понимаю, о чем вы говорите.
Улыбка слегка увяла.
— Питер Алан Нельсен с сопровождающими остановился в «Говарде Джонсоне».