– Интересно, сколько копий было снято с этих кассет? – задумался Митчелл.
– Это не наше дело, – напомнил Рейф. – Пусть Торнли боится в один прекрасный день попасть на страницы бульварной газеты, да еще в женском белье. А у нас есть дела поважнее.
– Какие? – Митчелл поднял бровь.
– Например, подготовка к свадьбе, – не моргнув глазом ответила Ханна.
На долю секунды Митчелл растерялся, а потом на его лице отразилось удовольствие. Он издал такой воинственный клич, что Уинстон бросил кость, вскочил и подбежал поближе.
– Чтоб мне провалиться! – выпалил Митчелл, как только сумел взять себя в руки. – Я знал, что у вас все сложится. Надо было только слегка подтолкнуть вас.
– Не знаю, как бы мы справились без тебя, – сухо отозвался Рейф. – Теперь мне ясно, зачем ты рассказывал на почте каждому встречному, что мы с Ханной решили пожениться.
– Ловко придумано, – оценила Ханна. Митчелл буквально лучился радостью.
– Это самое меньшее, что я мог сделать. Подождите, то ли еще будет, когда о свадьбе узнают Харты, в особенности Салливан! Ханна, твои родные устроят скандал.
Ханна поморщилась:
– Да, когда мы с Рейфом сообщим им радостную новость, фейерверк нам обеспечен.
– Да еще какой! – жизнерадостно подхватил Митчелл. – А чего еще вы ожидали?
– Не будем об этом, – предложил Рейф. – Ты-то отсидишься у себя дома.
– Кстати, о родных, – вмешалась Ханна. – Свадьбу готовлю я – у меня есть опыт. Но признаться, для меня это сложная задача.
– Боишься драки в церкви? – фыркнул Митчелл.
Ханна ответила ему укоризненным взглядом.
– Я жду помощи, поддержки и пристойного поведения от всех присутствующих, ясно?
– Не смотри на меня так. – Митчелл попытался изобразить оскорбленный вид. – Мы, Мэдисоны, не устраиваем скандалов на свадьбах.
– Верно, – согласился Рейф. – Затевать ссору Мэдисоны не станут.
– И лучше бы им ни во что не вмешиваться, – заключила Ханна, предостерегающе глядя на обоих мужчин.
Свадьба состоялась через два месяца в городской церкви. На нее пригласили весь город, приглашение никто не отклонил. Кое-кто предсказывал, что разразится страшный скандал, но церемония прошла как по маслу.
Во время торжества в Дримскейпе Митчелл понял, что дольше не вытерпит, и отправился на поиски Салливана.
Давнего партнера и соперника он нашел на веранде. Салливан стоял у перил с бокалом шампанского в одной руке и тростью в другой.
Митчелл мысленно выругался. «А он полысел, как и я. Раньше он был, кажется, выше ростом… видно, оба мы к старости осели».
Смотреть на Салливана было все равно что на собственное отражение в зеркале. А чего еще он ждал? Что они до конца своих дней останутся молодыми и крепкими? «По крайней мере, я-то хожу без трости».
– Привет, Салливан. – Митчелл остановился. – Что скажешь о своем новом внуке?
Салливан медленно обернулся, и Митчелл вздохнул с облегчением: несмотря на возраст, глаза его бывшего партнера блестели живо и молодо. В душе он остался тем же парнем, с которым Митчелл служил в армии и участвовал в военных действиях, о которых уже никто не помнил, кроме их двоих. Этот парень когда-то спас Митчеллу жизнь в гиблых джунглях, и Митчелл отплатил ему тем же.
А потом Салливан поставил на карту все, чтобы со временем они оба могли сколотить состояние. А спустя некоторое время чуть не выбил Митчеллу все зубы, подравшись с ним у супермаркета Фултона.
Их глаза встретились, и оба поняли, что думают об одном и том же – об узах, которые связывали их с давних пор.
Салливан перевел, взгляд туда, где стояли Рейф и Ханна.
– Славный малый. Я всегда верил в него.
– Впервые слышу.
– Мы же давно не разговаривали, Митч.
– Точно, с давних пор.
– Рейфа и Гейба ты воспитал как надо.
Митчелл растерялся и смущенно отвел взгляд.
– Ну, это не только моя заслуга.
– А чья же еще?
Некоторое время они постояли молча, наблюдая за гостями. Салливан даже не пытался отойти, закончив разговор.
– Может, перестанем избегать друг друга? – наконец спросил Митчелл. – Я слышал, Харты часто