с четверть часа. Все остальные стояли совершенно неподвижно. Дэйл даже не заговорил ни разу, а Карутеро еще раз поразился его бездействию — на Дэйла это было совершенно не похоже.

— Ничего, мистер Бренн, — сказал Генри, закончив обыск.

В тот же миг тишину нарушил звук захлопнувшейся внизу двери. Бренн сделал чуть заметный знак пистолетом, и Генри выскользнул на площадку. Дверь хлопнула еще раз, на этот раз громче. Карутеро увидел слабую улыбку на губах Дэйла и понял, что тот чего-то ждал все это время.

— Мистер Бренн, полиция! — раздался испуганный вопль Генри.

Одним прыжком он ворвался в комнату и захлопнул дверь. Карутеро, воспользовавшись шансом, бросился на Бренна, но тот успел выбросить вперед ногу и сбить Карутеро с ног. Генри одним ударом свалил на пол Дэйла и бросился поднимать окно.

За дверью раздались мужские голоса, и она затрещала под напором снаружи.

В один миг Генри исчез за окном, и тут же на подоконник вскочил Бренн. Обернувшись, он прицелился из пистолета, который по-прежнему держал в руке, и выстрелил в Карутеро. Тот успел броситься плашмя на пол, пуля пролетела над его головой и ударилась о косяк двери, которая распахнулась долю секунды спустя.

Но Бренн уже исчез из вида.

Человек в штатском и двое полицейских в форме ворвались в комнату и бросились к окну, но там ничего не было видно.

Один из полицейских стал выбираться в окно, но делал это без той уверенности, с которой ушли те двое этим же путем. Человек в штатском поглядел на Дэйла.

— Что произошло, мистер Дэйл?

— Кто… — начал Карутеро.

— Бренн немного ошибся, — сказал Дэйл, — заперев Марту в стенном шкафу, ведь телефон-автомат стоит именно там! Так что все в порядке, Карри. Вы можете сами побеседовать с сержантом Уайтхедом. О, Уайтхед, это — мистер Карутеро. А это сержант из полиции Уокинга, мы с ним старые друзья.

Карутеро пригладил свою шевелюру.

— Попрошу вас связаться с инспектором Миллером из Скотланд-Ярда, — сказал он, обращаясь к сержанту.

Уайтхед не смог скрыть разочарования, но сказал, что сделает это немедленно.

Он спустился вниз. Дэйл пошел за ним.

Он отпер стенной шкаф и оттуда выбралась полузадохнувшаяся Марта.

— Сработало? — спросила она, задыхаясь. — О, мистер Уайтхед! Значит, сработало. — Она улыбнулась и стряхнула известь с рукава платья. — Дорогой! Нам просто необходимо выкрасить шкаф изнутри масляной краской, там страшно пачкаешься. Будьте осторожны, мистер Уайтхед!

Тот уже опускал монеты в автомат.

Десять минут спустя он вышел из шкафа немного разочарованный, но вполне удовлетворенный разговором.

— Я думаю, нам больше незачем здесь оставаться.

— Спасибо, старина, — сказал Карутеро. — Кстати, мистер Бренн сказал, что один из его людей сторожит внизу…

— Здесь был какой-то человек, но он сбежал при нашем появлении, и мы не смогли его задержать. Может быть, мне оставить своих людей, чтобы подежурили здесь, на случай, если у вас опять будут неприятные гости?

— Отличная мысль, — сказал Карутеро. — Большое спасибо.

Уайтхед отдал своим людям распоряжение и удалился.

— Карри, по-моему, должен бы дать нам кое-какие объяснения, — первым нарушил молчание Дэйл, когда они остались втроем.

Карутеро улыбнулся. Глаза Марты вопросительно смотрели на него. Он подумал, что если ему не удастся справиться с возродившимся чувством, придется просить Крэйга отозвать его отсюда.

— Ну, в общем, я выполняю одно задание — присматриваю за Фергусом Грэем. Прости, старина, но мне придется в отчете своему начальству объяснить, как это тебе удалось держаться с таким замечательным самообладанием и как ты догадался, что я здесь не просто на отдыхе. То есть, я хочу сказать, что ты ведь, конечно, догадался об этом, не так ли?

— В общем, — говорил на следующее утро Карутеро в кабинете у Крэйга, — семь лет назад, когда я только поступил в Отдел и встречался с Мартой, вполне возможно, что каким-то образом дал ей понять, где я работаю. Марта утверждает, что она никогда не рассказывала мужу об этом, и они догадались лишь по некоторым признакам, что я выполняю какое-то задание. Я подтвердил это. Прошу извинить меня за прегрешение семилетней давности…

На этот раз он не улыбался.

— Это все вполне вяжется, — кивнул Крэйг. — Но Дэйл вообще вел себя с большим присутствием духа.

— Да. Он человек с большой выдержкой, — подтвердил Карутеро. — А уж Марта! Нет, ее нужно видеть, чтобы узнать по-настоящему! На первый взгляд, она два и два сложить не в состоянии, но на самом деле ей палец в рот не клади. Нет, они оба могут быть в Уокинге очень и очень полезны.

— Что же, я наводил о них справки, они проверены. — Крэйг помолчал. — Хэммонд находится в «Дроке и Шиповнике», кто-то позвонил, что Бренн покинул дом из Эдгвар-роуд и едет в Уокинг. Он прибыл туда вместе с Генри, но Генри остался снаружи. Бренн же направился прямо вслед за вами в гостиницу, однако Хэммонд потерял его в темноте и решил, что лучше слишком далеко от трактира не уходить.

— Тут Брус дал маху, если бы он все же пошел за Бренном…

— Он остался, чтобы присматривать за Грэем и правильно поступил. Все равно мы ничего не добились бы от Бренна, даже если бы схватили его. Вряд ли он стал бы говорить. Но совершенно очевидно, что Грэй для него очень важен, что он работал на него. Так что нам необходимо охранять Грэя, чтобы с ним ничего не случилось до той минуты, когда нам понадобится допросить его.

— Наверное, это правильно, — согласился Карутеро. — Беру свое предложение обратно. Что теперь?

— Дела идут неважно, — пожал плечами Крэйг. — Бренн и его шофер исчезли без следа. Прошлой ночью они в дом на Эдгвар-роуд больше не возвращались, утром там тоже никого не было.

— А не пора ли нам взглянуть на это местечко? — спросил Карутеро. — Если не ошибаюсь, то вчера вечером мне удалось отвести от Майка подозрение, что он работает с нами. Правильно ли я сделал?

— Совершенно правильно, — ответил Крэйг.

— И при том, что подтвердил догадку Бренна, что вы занялись этим делом?

— Да. Сейчас самое главное — обеспечить прикрытие Майку, чтобы он мог укрепиться в своем положении и войти в доверие к Бренну. От Майка многое зависит.

Поскольку Крэйг казался удовлетворенным, Карутеро приободрился и решился спросить:

— Что все-таки кроется за всем этим, Гордон?

Крэйг пожал плечами.

— Не знаю. Можно только строить догадки. Все, по-видимому, вращается вокруг Хартли и Комитета. Нам нужно избегать слишком поспешных действий. Иначе мы можем поймать только мелкую рыбешку и не добраться до главарей.

— Так вы считаете, это дело крупное?

— Да, — Крэйг улыбнулся. — Но я иногда ошибаюсь.

— Это бывает нечасто. Так что же мне делать дальше?

— Вернуться в Уокинг и выяснить, какие настроения у Фергуса Грэя. Если что-то изменится, я дам тебе знать. Кстати, там должен работать также Марк Эррол — ты можешь на него натолкнуться.

Карутеро возвращался в Уокинг на машине и всю дорогу был в глубоком раздумье. Он знал, что Майк и Марк Эрролы практически неразлучны, и мог себе представить, что Марку очень тяжело переносить отсутствие Майка. Хуже всего то, что Майка уже, может быть, нет в живых. Карутеро казалось, что Крэйг поступает неправильно, не пытаясь выяснить, что происходит в доме на Эдгвар-роуд, но он знал, что чаще всего Крэйг оказывается правым в своих поступках.

Вы читаете Угроза тьмы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату