исходил от его тела почти ощутимыми волнами. Она подвинулась вбок, освобождая место для него так, чтобы узкая кровать смогла вместить их обоих, он колебался только один момент и пока вытягивался рядом, она прижалась к нему, положив голову на плечо. Его рука обхватила её, стараясь быть осторожной с ребрами, и в наступившем блаженстве Джой забыла обо всех беспокойствах, которые зародила в ней беседа с Коллье.
Она поняла, что задремала, убаюканная пальцами Люка, поглаживающими её волосы, и размеренным биением его сердца под своей щекой, когда его рука остановилась, обхватывая сзади за шею. Странное интимное прикосновение заставило её вздрогнуть и внезапно проснуться.
— Что он сказал тебе, Джой? — голос Люка был очень мягок, но она не могла ошибиться в напряженности его вопроса. Джой открыла глаза и положила руку ему на грудь, чувствуя бесспорное ускорение сердцебиения.
— Он мне задал именно этот вопрос, — прошептала Джой.
Люк напрягся под ней и почти сразу же расслабился. Его пальцы скользили по её волосам вдоль затылка. Он держал её в этом положении, легонько поглаживая, когда она высвободилась, чтобы посмотреть ему в лицо.
— Он многое объяснил мне — о том, кто ты есть. О Валь—Каше, — она заколебалась, кусая губу. — И о твоей матери. То, что она была, как ты, — она почувствовала заминку его сердца и снова переход к быстрому, даже ритмичному ходу. — И о детях… — проведя рукой по груди, Джой нащупала его руку, вспоминая всё, что говорил ей Коллье. — Мне очень жаль, Люк, — она накрыла пальцами его руку, как будто так или иначе могла защитить его от боли, которую он перенес мальчиком.
Его рука вывернулась, чтобы поймать её.
— Тогда ты понимаешь, Джой, — это было заявление доверия. — Понимаешь, как это важно для нас, — впервые он убрал свою руку с её шеи так, чтобы она могла повернуться и посмотреть ему в лицо. — Для меня, — его глаза были блестящими и не совсем обычными, когда встретились с её. «Не то, чтобы нечеловеческими, — оцепенело подумала Джой, — чем—то большим, чем просто человеческие».
Её ребра заболели, когда она села и прислонилась к нему, но она проигнорировала этот незначительный дискомфорт, когда заметила напряженность в его выражении, страх чего—то — как показалось ей сначала — что находилось вне его контроля.
— Я думаю, что действительно поняла, насколько любой «чужак» в состоянии это понять, — ответила она, обхватывая ладонью его лицо в углублении под его скулой.
Он задрожал и окунулся в её нежность, его глаза мерцали, закрываясь и открываясь снова.
— Многие вещи, которые раньше не имели для меня смысла, стали понятными. Но остается еще много чего, что я не знаю, Люк. Вещи, которые я хочу узнать. О том, что вы из себя представляете и почему существуете, — она криво усмехнулась. — Я никогда не была в состоянии даже допустить мысли о существовании подобных вещей. Полагаю, что к настоящему моменту ты знаешь ответ.
— Знаю, — это слово несло в себе много смысла, но слабая улыбка смягчила мрачную линию его рта. Он обхватил её своей рукой и мягко притянул к себе, она прислонила лицо к твердой линии его шеи, устраиваясь в арке мускулов плеча. Некоторое время была тишина, биение сердца Люка снова замедлилось, но она чувствовала — знала, насколько знала тело Люка — что он был совсем не расслаблен. Было кое— что, что оставалось недосказанным между ними.
Она была готова, когда он заговорил снова.
— Сказал ли тебе Алан — объяснил ли он… — с нетипичным колебанием Люк глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Снова он держал её так, что она не могла видеть его лицо. — Сказал ли он тебе, как мы…
Он не продвинулся в своем вопросе дальше заминки, так как на пороге без предупреждения появилась Бертранда с деревянным подносом с едой в руках. Она бесцеремонно поставила его на соседний табурет, положила руки на бедра и стала разглядывать их обоих с ликующим удовлетворением.
— He bien, Luc, je vois qu'зa s'est arrange ent'vous deux![26] — в голосе пожилой женщины был тот же самый тон торжествующего удовлетворения, она искоса невозмутимо взглянула на Джой. — Насчет времени. Никакое оправдание не сделает за тебя твою обязанность, мальчик — как только она поправится, конечно! — Бертранда хихикнула и закатила глаза. — У меня есть чувство, что это не займет много времени для вас двоих. — Она говорила с Люком по—французски, слишком быстро для того, чтобы Джой поняла.
Люк ворчал что—то непонятное, он застыл под ней, и она была в состоянии высвободиться от его удерживающей руки, чтобы наблюдать за беседой. Слова Бертранды были загадкой, и в них содержался какой—то скрытый смысл, что—то, что вызывало эту странную напряженность в теле Люка.
— Хорошо, теперь я, действительно, оставлю вас, — глаза Бертранды не потеряли своего задора, несмотря на очевидный дискомфорт Люка. На мгновение она пристально посмотрела на Люка и сказала ему что—то тихо по—французски, из чего Джой поняла только половину. Не волнуйся, сказала ему бабушка. И что—то еще об отъезде.
Бертранда внезапно повернулась к Джой, и в ее голосе появилась неожиданная серьезность.
— Заботься о нем, Джоэль. Позволь ему заботиться о тебе. Ты не можешь отвергать то, кто ты есть, — затем, с заключительной сияющей усмешкой, она покинула комнату с жизнерадостным. — Bonjour.
Люк поднялся и добрался до подноса прежде, чем Джой успела потребовать объяснений. Он возился с подносом намного дольше, чем то было необходимо, и, наконец, Джой села на сложенных подушках и откашлялась.
— Я голодна, Люк, как ты полагаешь, ты не мог бы принести это сюда?
Его спина напрягалась, и он сразу повернулся с подносом в руке, черты его лица были натянутыми и сердитыми, разглаживающимися на её глазах в знакомую, отстраненную беспристрастность, которая означала, что он с трудом спрятал эмоции внутри. Джой знала этот процесс слишком хорошо. Она ела свежий хлеб с сыром, потягивая бульон и холодную воду, пока не утолила голод. Голод, который остался, не мог быть удовлетворен так легко.
Люк едва коснулся пищи, он проглотил воду одним длинным глотком и проигнорировал остальное.
— Думаю, ты предпочитаешь мясо? — осторожно предположила Джой после того, как съела свой последний кусок сыра.
Она подразумевала это, как шутку, но Люк повернулся к ней и ответил серьезно.
— Иногда да. Но в нас так же много человеческого, как и волчьего, — в его словах была непривычная резкость, как будто он пытался напомнить ей — или самому себе — о его двойной природе. Что он, в том числе, очень даже человек.
Джой осторожно поставила поднос.
— О чем она говорила тебе, Люк — что она сказала тебе, отчего ты стал таким сердитым? И что она подразумевала, когда говорила, чтобы я не отвергала то, кто я есть?
Она наблюдала за его лицом, поскольку оно отражало целый ряд эмоций, слишком быстро меняющихся, чтобы их понять.
Его глаза были тверды, как крошка янтарно—зеленого камня, когда встретили её пристальный взгляд.
— Ты хочешь знать, Джой? — слова вылетали, как осколки того же самого холодного камня. — Ты действительно хочешь понять то, кто я есть — кто мы оба такие? — прежде чем она успела ответить, он подошел и схватил её за предплечья, достаточно осторожно, чтобы не причинить вреда. Поднос загремел по полу. — Я скажу тебе. Моя бабушка поздравляла меня. Поздравляла нас, — Джой открыла рот, и его хватка незначительно усилилась. — Не по простой или очевидной причине. Не по человеческому обстоятельству.
Джой опустилась на колени, его дикий взгляд пригвождал к месту сильнее, чем его руки.
— Она сказала то, — с нарочитой медлительностью продолжал Люк, — что знает вся деревня. Что даже Коллье понимает. Ты и я — мы соединены, Джой. С того момента в пещере. Кровью моих людей мы стали супругами.
Она почувствовала, что её рот открылся, но из него не вырвалось ни звука.