— Хорошо. Можно, я скажу, что вы поедете с ней?

— Конечно.

Майк встал, поцеловал на прощанье Кейт и поблагодарил Сару за то, что она согласилась ему помочь. Потом вышел.

— Пожалуйста, скажите, мы можем купить здесь одежду, в чем дети пойдут в школу? — спросила Сара.

— Да. Если хотите, я могу сегодня отвезти туда вас, Анну и Дейви, — ответила Кейт.

— Спасибо огромное. Думаю, что тогда Анна будет чувствовать себя гораздо увереннее.

Сколько денег потребуется на одежду, Сара не знала и жалела об этом.

Вскоре Ник и Брэд вернулись домой на ленч и обнаружили, что на ранчо никого нет.

— Где же Эбби? — недоумевал Ник.

— Не знаю. Похоже, сегодняшний ленч придется провести в одиночестве.

— Если она возится с гостями, которых ты сюда притащил, я…

— Привет, ребята! — на кухню вошел Майк. — А где все?

— Не знаю, — буркнул Ник.

— Куда же они запропастились?

— Нет. Они даже не оставили записку. — Ник не мог поверить, что его жена исчезла, не сообщив ему о своих планах. Только не в ее положении!

— Эй, тут еда в кастрюльке, сейчас я ее разогрею. По-моему, нам этого хватит, — проговорил Брэд.

— А, это Кейт приготовила, — сказал Майк. — Я накрою на стол.

— Отлично, а я приготовлю какой-нибудь напиток. Вас кофе устроит? — спросил он, собираясь достать кофемолку. Потом сказал: — По-моему, сегодня похолодало.

Только после ленча Брэду пришло в голову: раз Майк приехал днем, случилось нечто из ряда вон выходящее. Он поинтересовался, в чем дело.

— Я приехал, чтобы поговорить с Сарой.

— Почему? Что-нибудь не так?

— Нет, но мне нужна помощь.

— Какая помощь? — спросил Ник.

— Нужно проводить Сару в Денвер.

— Кого ты хочешь с ней послать? — спросил Брэд. Майк посмотрел на него.

— О нет! Только не меня. Разве у тебя нет помощников?

— Ты знаешь, что мне не хватает помощников для работы в округе. Я никого из них не могу с ней послать.

— Но, по-моему, ей лучше поехать с помощником.

— Именно поэтому я и собираюсь назначить им тебя. — Майк широко улыбнулся.

В тот день Сара сидела за кухонным столом, пытаясь осмыслить все то, что произошло в ее жизни за последние несколько дней. После случившегося в Денвере все сложилось не так уж плохо. Эбби предложила Саре место домработницы, как минимум месяца на три плюс щедрое жалованье, а также жилье и стол для всех троих.

Кейт отправилась с ними за покупками, взяв с собой даже Эбби. Она одолжила деньги на одежду для Анны и Дейви. Сара настаивала на том, чтобы эти деньги вычли из ее жалованья, и Кейт пообещала, что так и сделает. У детей было так мало вещей, что Сара купила больше, чем планировала вначале, но не жалела об этом. Они заслуживали лучшего.

Всю жизнь Анна и Дейви страдали по вине своего отца. Сара жила вместе с ними, и только благодаря ей, они не голодали, но этого было недостаточно. Дети не должны жить так, как жили ее брат и сестра.

Дверь кухни открылась, и вошел Брэд.

Она вскочила:

— Вам что-нибудь нужно?

— Я пришел за водой. Ночью дует холодный ветер, но сегодня днем тепло. Хочу взять пару бутылок холодной воды.

— Я их вам достану, — тотчас засуетилась Сара. Он подождал, пока она подаст их. Потом, помявшись, спросил:

— Э-э… А куда это вы ходили сегодня? Мы никого не застали, когда пришли на поздний ленч.

— Но вы нашли еду в кастрюльке, верно?

— Да, Майк сказал, что ее приготовила мама.

— Она привезла нам ленч. Майк тоже был с вами?

— Да.

Сара набралась храбрости и спросила, не говорил ли он о поездке в Денвер.

— Да, — кивнул Брэд, — Майк упоминал о ней.

— Вы согласились?

Он посмотрел на нее, и Сара отметила про себя, что у него темные глаза с золотистыми крапинками. Потом ее взгляд против воли скользнул по его загорелому лицу, по едва заметным морщинкам в уголках глаз — наверняка из-за работы на солнце, — по темно-каштановым волосам Брэда. Все-таки он был привлекательным мужчиной.

Мужчиной, в которого она могла бы влюбиться.

Но только не теперь.

Прежде чем он успел ответить, она выпалила:

— Мне не нужно, чтобы вы ехали. Я и сама справлюсь.

— Вам нужно, чтобы вас сопровождали.

— С вашей стороны было бы нелепо оставить работу ради того, чтобы ехать со мной. У меня все будет в порядке. — Она отвернулась от него и сделала вид, что вытирает шкафчик.

— Я еду. Майк собирается назначить меня своим помощником, поэтому мое присутствие будет официальным.

— В этом нет надобности.

— Высокого ли роста Эллис Эштон?

— А что?

— Интересно, может ли он напугать.

— Он не такого высокого роста, как вы, но вдвое шире.

— Гмм. Наверное, он мог бы меня побить.

— Вероятно, нет. Он медлительный… и глупый.

Брэд еле заметно улыбнулся:

— Значит, я мог бы его побить?

— Может быть. Но мне кажется, шутки сейчас некстати.

Брэд пожал плечами:

— Я просто подумал.

— Что ж, не думайте. А Майку скажите «нет».

— Почему вы не хотите, чтобы я поехал с вами?

— Я вас не знаю! Вы мне знакомы еще меньше, чем мой отчим! — Растерявшись, она не могла придумать лучшего аргумента. Наверняка она знала только лишь одно, что он ей нравился все больше и больше и ничего она с этим поделать не могла, и это было для нее опасно.

— Сара, я еду, чтобы защитить вас.

— Я сама могу о себе позаботиться.

— Может, померяемся мускулами? — улыбаясь, спросил Брэд.

— Вы глупо себя ведете!

Брэд тут же принял серьезный вид:

— Даже если бы ваш отчим был слабым существом весом в девяносто фунтов, вам нужно, чтобы вас

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату