— Просто фантастика! — пробормотала журналистка, подходя ближе к стене с картинками.

— Фантастика? Что вы имеете в виду? — продолжая листать записную книжку, спросил Холлидей.

— Здесь фотография трех парней. Дедушка Генри, одетый по-граждански, и двое молодых людей в армейской форме. По-моему, это британская армия. Самое удивительное — это фон. Кажется, Северная Африка. Похоже на Каир, но, возможно, Александрия.

— Да? И что тут фантастического? Дядя Генри изучал Средние века. Он путешествовал по всему миру.

— Фотография подписана. Сейчас прочитаю… Ага! Дерек Кэрр-Харрис, Леонард Гуиз, Дональд Митч, апрель тысяча девятьсот сорок первого года. А дальше слово «почтмейстер», но написанное с большой буквы.

Холлидей сверился с записями дяди. Адрес Д. Кэрр-Харриса он нашел без труда. Британский адрес. Но никаких упоминаний Гуиза или Митча.

— Очень интересно. «Почтмейстер», как мне кажется, может быть агентурной кличкой. Но в апреле сорок первого мы не воевали. Что дядя Генри делает в Египте с парочкой британских солдат за восемь месяцев до Пирл-Харбора? Он служил в Управлении стратегических служб.20 УСС даже создали в сорок втором. В июне или июле, не помню точно.

— «Ой, все чудесится и чудесится»,21 как говорила Алиса в кроличьей норе, — задумчиво протянула Пэгги, разглядывая следующую картинку. — Вот еще одно фото с Кэрр-Харрисом. И никто из них не одет в мундир.

— И это все? — спросил Холлидей, продолжая рыться в ящике.

Он обнаружил дядюшкин паспорт. Все еще действительный для въезда и выезда. Проверил даты пересечения границ. На последней странице стояли четыре отметки. Одна — пограничной службы Канады в Ниагаре. Через два дня — печать лондонского аэропорта Хитроу. Через неделю — въезд во Франкфурт. И самая последняя печать свидетельствовала о возвращении в США через три недели после пересечения границы Германии. Ездил по свету дядя Генри ни много ни мало три месяца назад.

— Они стоят в огромном помещении. — Пэгги принялась описывать фотографию. — Окно — гигантское, что называется. Через него может запросто влететь самолет. Не «боинг», конечно, но военный истребитель точно сможет. А на заднем плане — горы.

— Надписи есть?

— Да. Тут написано: «Берхгоф, тысяча девятьсот сорок пять».

— Вы меня разыгрываете?!

Холлидей вскочил и подошел к стене. Через плечо журналистки он мог видеть фото целиком. Дядя и Кэрр-Харрис выглядели крохотными силуэтами, которые терялись в поистине великанском зале, но помогали верно оценить масштаб. В заснеженных пиках безошибочно угадывались Зальцбургские Альпы.

— Напомните мне, где этот Бергхоф? — попросила Пэгги.

— Не так важно где, важно — что он собой представлял в те годы. Бергхоф был загородной резиденцией Адольфа Гитлера, о которой упоминал Бродбент. Фюрер пытался изображать человека из народа. В переводе Бергхоф означает «Горная ферма».

— По-моему, это объясняет происхождение флага, в который дедушка Генри завернул меч. Остается загадкой, что же дедушка делал в Германии, в компании того англичанина? И что он вообще там делал? — Она задумалась на мгновение. — Вообще-то я думала, с дедушкой Генри был отец адвоката. Ну, по крайней мере, так можно было истолковать его слова.

— Я тоже так думал, — кивнул подполковник.

— А что оказалось?

— Слишком много вопросов о прошлом дяди Генри возникло сегодня. И слишком мало ответов.

— Что же мы будем делать?

— Мы продолжим задавать вопросы.

6

Холлидей покинул кабинет.

Мисс Брэнч сидела за столом прямая и строгая. Рядом с погасшим монитором компьютера стояла наготове сумка. Секретарь читала зеленую толстую книгу в твердом переплете, на вид очень старую, но рейнджер не смог разглядеть название, хотя и заинтересовался. Увидев подполковника, мисс Брэнч закрыла том, вставив между страниц указательный палец вместо закладки.

И вот тогда Холлидей увидел обложку — с изображением красивой молодой женщины с длинными темно-рыжими волосами. Ниже картинки поблескивали буквы названия, некогда золоченые, но уже изрядно потемневшие и осыпавшиеся. «Энн из Зеленых Мезонинов», Л. М. Монтгомери.22 Книга выглядела так, словно была взята с полки дяди Генри.

— Слушаю вас? — подняла взгляд секретарь.

— Судя по отметкам в паспорте, мой дядя побывал в Канаде несколько месяцев назад…

— Правильно. В марте.

Что любопытно, она даже не стала сверяться с ежедневником.

— Вы знаете, куда он ездил?

— В Торонто.

— Может быть, вы знаете зачем?

— Да. Он хотел повидаться с коллегой из Центра исследований Средних веков. Это при университете в Торонто. Доктор Брейнтри.

— А потом он отправился в Англию и Франкфурт?

— Да.

— По какому-нибудь важному делу?

— Конечно, — твердо отвечала мисс Брэнч. — «Обед мастеров».

— «Обед мастеров»?

— Бэллиол-колледж. Оксфорд. Каждые два или три года собираются старейшие ученые и обедают вместе. Это что-то похожее на клуб джентльменов.

— Дядя летал в Англию просто чтобы пообедать? — округлил глаза Холлидей.

— У него было много друзей в Оксфорде, — невозмутимо пожала плечами секретарь.

— А кто, к примеру?

— Я не знаю, — холодно ответила она.

— А что во Франкфурте?

— Вас интересует, знаю ли я, для чего профессор Грейнджер ездил в Германию?

— Да.

— Понятия не имею. — Мисс Брэнч напряглась. — И должна заметить, мне не очень нравится ваш допрос.

— Прошу прощения. — Холлидей склонил голову. — Я не думал, что наша беседа выглядит как допрос.

— Боюсь, это выглядит именно так.

Подполковник замолчал. Его терзали сомнения, плавно переходящие в подозрения. Больше года назад врачи обнаружили у дяди Генри признаки макулодистрофии23 — его зрение неуклонно ухудшалось. Поэтому он отказался от поездок. Холлидей попытался представить дядю, колесящего по дорогам Соединенных Штатов на «Грейхаунде».24 Нет, это вряд ли… Ну, хоть какая-то зацепка.

— Как он добрался до Торонто?

— Я проводила его до Баффало, — ответила мисс Брэнч. — А потом он сел на дневной поезд.

Легкий румянец проявился на ее щеках, ресницы затрепетали, пальцы стиснули книгу — так

Вы читаете Меч тамплиеров
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату