— Спальня, — выбрала Джулианна.

Оттуда можно увидеть, что происходит в окрестностях замка.

— Тогда идите.

Джулианна поднялась по лестнице и зашла в спальню. Через минуту она услышала шум двигателя. Затаив дыхание, она подбежала к окну. Ее ослепили огни приземляющегося вертолета. Дождь закончился. Девушка увидела, как Зак прошел в ту сторону, где приземлился вертолет. Она пристроилась у окна так, чтобы ей была видна тропинка, и стала ждать, когда Зак пойдет обратно.

Прошло некоторое время. Внезапно Джулианна услышала крик младенца. Звук приглушали каменные стены, но это определенно был крик грудного ребенка.

Что происходит? Очевидно, ребенка привезли на вертолете, но почему? Очередное преступление? Оно связано с детьми? Не может быть, чтобы Зак осмелился причинить вред ребенку. Но тогда как все это объяснить?!

Джулианна прижала ухо к двери, но внезапно дверь распахнулась, отбросив ее назад, и детский крик заполнил комнату.

— Вы умеете обращаться с детьми? — спросил Зак, прижимая к себе кричащего ребенка.

Джулианна машинально погладила младенца по спинке.

— Совсем нет.

— Но все равно вы, наверное, понимаете больше, чем я. Его имя Джекоб. — Зак сунул орущего мальчика в руки Джулианне. — Я скоро вернусь.

Джекоб надрывался в крике, слезы текли по красному личику. Это был первый ребенок, которого Джулианна когда-либо держала на руках.

Правильно ли я его держу, не слишком ли крепко? Почему он здесь без матери?

Где Зак?!

Мужчина вбежал в комнату с ворохом пеленок и других принадлежностей.

— Надеюсь, вы принесли соску? — закричала Джулианна.

— Может быть. — Зак порылся в принесенных вещах и вытащил соску.

Джулианна выхватила ее из его рук и сунула в рот Джекоба. Соска выпала. Она попробовала снова. На этот раз ребенок ухватил соску губами и стал жадно и шумно сосать ее.

Бедняжка…

Большие синие глаза младенца смотрели на Джулианну, слезы все еще текли по щечкам. Джулианна улыбнулась малышу. Ребенок засопел, глазки начали закрываться.

Устал, бедненький…

Джулианна поцеловала мальчика в лобик… И тут она поняла, кто это.

— Его фотография тоже есть на стене.

Длинная пауза.

— Да.

Джекоб вдруг показался Джулианне очень тяжелым, но она не хотела выпускать его из рук. Ей казалось, что рядом с ней он в большей безопасности. Она крепче прижала ребенка к себе.

— Думаю, самое время объяснить мне, что происходит.

Зак провел руками по лицу. Девушка ждала. Наконец он заговорил.

— Четыре недели назад отец Джекоба похитил его. Мы только хотим вернуть его домой.

— Мы?

— Моя команда.

— Вы что-то типа полиции?

— Совсем наоборот.

— Не понимаю…

— Мы не имеем никакого юридического права делать то, что делаем.

— Что именно?

— Спасаем похищенных.

Джулианна почувствовала огромное облегчение.

— И фото на стене в вашем офисе?..

— Случаи, которыми мы занимаемся. Удачно или неудачно.

Она с замиранием сердца подумала — удачи или неудачи вывешены на стене с огромным количеством фотографий?

Снова зазвонил телефон. Зак ответил — теперь уже при Джулианне.

— Хорошо, хорошо… Он спит. Спасибо. — Мужчина нажал «отбой» и повернулся к Джулианне. — Я обещаю, что расскажу вам больше, но сейчас прилетит мать Джекоба, и у нас будет много хлопот.

— Я могу чем-нибудь помочь?

Зак благодарно положил руку на ее плечо.

— У нас хорошо отлаженный механизм. Самое большее, что вы можете сделать, это не мешать. Я понимаю, звучит не очень приятно…

Джулианна закрыла ему рот ладонью.

— Нет. Все нормально. Но если я понадоблюсь вам, скажите. И… я думаю, то, что вы делаете, это… Это очень хорошо.

Зак поцеловал ее — сначала вскользь, но потом так крепко, насколько мог. Она почувствовала легкое головокружение.

— Мы поговорим позже. — Зак оторвался от ее губ и быстро вышел.

Джулианна смотрела на мальчика. Почему Зак решил, что Джекобу будет лучше с матерью, а не с отцом? Наверное, он все тщательно проверил. Этот человек так предан своей работе… Джулианна догадывалась, что его выбор занятия неслучаен, что за всем этим стоит какая-то личная и, наверное, очень печальная история. Как романтично…

Он мой муж…

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Это была длинная ночь, но наконец в замке все стихло. Джекоба и его мать разместили в башне, где до этого жила Джулианна. Чета Моди отправилась к себе, не забыв выразить Заку соболезнования по поводу того, что его первая брачная ночь была прервана, хоть и таким радостным событием. Теперь Зак стоял перед дверьми спальни и его ждали все искушения брачной постели, но без ее утех.

Он гордился Джулианной и был ей благодарен. Всю ночь она старалась не мешать, не задала ни одного вопроса, вообще не приближалась к нему. Она помогла миссис Моди приготовить ужин для приехавших, а потом, бодро улыбаясь, разносила гостям тарелки и чашки с горячим кофе.

Бедняжка легла спать час назад, без четверти три, но прежде, чем идти в спальню, она подошла к Заку и крепко обняла его. Мужчина был очень благодарен ей за это.

Зак отворил дверь спальни и поглядел на кровать: Джулианна пристроилась на сам краю, рискуя свалиться. Мужчина лег в кровать, поближе к противоположному краю. Джулианна перевернулась на спину.

— С тобой все в порядке? — спросила она сонным голосом.

— Да, спасибо.

Она зевнула.

— Ты сможешь уснуть?

— А если я скажу «нет», что ты сделаешь? — Это было скорее приглашение, а не вопрос.

— Дам тебе таблетку снотворного.

Он слышал по голосу, что она улыбается.

— Уверен, я засну и без этого.

Вы читаете Птичка в клетке
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату