– У меня задница скоро не будет умещаться в седле велосипеда.
Он ухмыльнулся:
– А ты думаешь, почему я все время ехал сзади? Я с нее глаз не сводил. Это же часть моего супружеского долга. Гнилая работенка, но кто-то же должен ее делать. – Я рассмеялась, и Ник прижал меня к себе. – Ты день ото дня краше, Фил, и не выдумывай ничего.
Я взяла шоколад и навалилась на его широкую грудь. Темнело.
Ник оказался прав, когда говорил о представлении. Вскоре в небесах зажглись мириады звезд. Над нами сиял звездный узор. Это было удивительное зрелище, незабываемое, и, невзирая на усталость, я смотрела и смотрела, не в силах оторвать взгляда, желая запомнить как можно больше. Я попыталась найти самую яркую из звезд. Но это было невозможно. С другой стороны, у меня уже было все, о чем я только могла мечтать.
– Нашла счастливую звезду? – Голос Ника ласкал слух, точно урчание котенка.
– О да! – Я еще сильнее прижалась к нему. – И я никуда ее не отпущу.
Примечания
1
Марка шампанского.
2
Испанский народный танец, сопровождаемый пением и исполняемый под аккомпанемент гитары и кастаньет.
3
Неизвестная страна, что-то непознанное (лат.).
4
«Форд-бронко» – легендарный джип американского производства.
5
Центральный персонаж рекламы сигарет «Мальборо» с 1950-х – сильный, бесстрашный, молчаливый мужчина. Воплощенный идеал мужественного американца.
6
Прибор, измеряющий пробег транспортного средства
7
Whales End (англ.) – Китовый угол.
8
Rosemount (англ.) – Розовая гора.
9
Имя распутной жены Ахава, царя Израиля (библ.).
10
Вид рыбы.
11
Гимн конфедератов.