что теперь богаты. В любом случае, если ты хочешь эти леса к северу от твоей долины, тебе надо бы лучше заботиться о своей жене.
– Что я вспомнил! Ты знаешь Чарли Боуна и Лиланда Кутера, имевших земли между моими и лесами Макмилана? Они тоже взяли жен.
– Да, я слышал. Оплатил их Маилин. А теперь обнаруживается, что Рой и Жанет Торнтоны не владельцы отеля в городе. Они просто управляют им, работают на дядю, на Маилина.
– Правда? Ты знаешь, прошлой весной мы сидели в салуне Роя, вернее, Маклина. В общем, Петерсон начал поговаривать о том, что пора забивать столбики в Калифорнии. А Рой предложил две блестящие золотые монеты и начал торговаться. Когда я увидел, что Петерсон действительно продает, я подошел и купил его молочную корову, а то бы Рой купил, и ее.
– А Петерсоны сразу на западе от тебя?
– Ага. В том-то и дело.
Вошла Орлетта с тяжелым ведром воды. Амос вскочил.
– Давай помогу. Это надо налить в котелок и согреть, да?
Она кивнула ему с улыбкой.
– Спасибо, сладенький. Но все зависит от обстоятельств. Твой гость готов?
Джейк посмотрел сквозь нее на Амоса, который уже наливал воду в чайник.
Амос поднял брови и, похоже, его глаза смеялись. Джейк снова посмотрел на Орлетту. Она ждала, скрестив руки на груди.
– Хорошо-хорошо. Давай, – проворчал он недовольно.
Засверкав глазами, она взяла ножницы со стола в одну руку, а другой сгребла бороду Джейка.
После того, как было срезано несколько прядей, Амос встал и пошел проверить, как там Дональд. Но Джейк знал, что он ушел, не желая быть свидетелем унижения друга. Орлетта торопилась, быстро стуча ножницами, при этом советы из нее сыпались как из гора изобилия: будь вежлив, говори комплименты, обращайся с ней уважительно, почаще мойся, помогай ей, говори правду.
Джейк сцепил зубы и дал ей возможность позудеть. К тому же в одной руке она держала его волосы, а в другой – достаточно острую и опасную штуковину.
Глава 6
Чья-то рука погладила Рэчел по спине. Неужели эти мальчишки не оставят ее в покое? Она оттолкнула руку:
– Убирайся!
Рука поползла к бедру.
Заколебавшись, она повернулась. На кровати сидел незнакомец, разглядывая ее.
– О Боже, ты кто такой?
– Это я, Джейк.
Голос был похож, но это не мог быть он. Мужчина, разговаривающий с ней, был привлекательным, миловидным. Лицо представляло гармоничное сочетание всех черт: квадратный подбородок, умные глаза. Широкие выступающие скулы были смягчены губами, сложенными сейчас в мягкую безупречную улыбку. Улыбку Джейка.
– Это ты? – потрясенная, спросила Рэчел.
– Да.
Он был так близко, что на мгновение ей показалось, будто его глаза были такие же зеленые, как и у ее викинга.
– Ты чуть не набросилась на меня. Мальчишки Амоса доставляли тебе неприятности? – он недовольно нахмурил брови и испортил этим свой прямой нос.
– В общем-то, нет. Орлетта и Амос держали их на расстоянии, – она заметила, как прекрасно смотрелись свежеподстриженные волосы.
– Ну, пусть только попробуют, скажи, я их столкну головами.
– Я и не представляла себе, что ты такой красивый мужчина! – Эти нескромные слова сорвались с ее губ прежде, чем она подумала.
Джейк покраснел. Его взгляд заколебался.
– Орлетта думает, что так я выгляжу более цивилизованно.
– А, поняла. Ты это сделал для Орлетты.
– Нет, для тебя.
– В это трудно поверить, – она пристально посмотрела на него. – Ты же собираешься выкинуть меня как развалившийся башмак.
– Ах, да… это, – его взгляд опустился. – Ну я обдумал это. Мне кажется, я слишком испугался, когда ты упала в обморок. Я сам был виноват. Не надо было посылать тебя на работу слишком быстро после твоей болезни.
– Да, но кому-то не давала покоя мысль, что, может, малярия возобновится, – ее слова резали как лезвие. – И, скорее всего, это произойдет. Ты обещал принимать меня в болезни и здравии. Ты планируешь выполнять это обещание? Если нет, скажи сейчас. Я больше не хочу подымать этот вопрос.