Нужно отдать Франку должное, за поиски он взялся основательно. Начал с того, что купил дорогой костюм и ботинки, ну и все прочее под стать костюму: портфель, портсигар, зажигалку. Потом стал рыться в рекламных объявлениях и заполнил множество анкет, предложенных нанимателями. Заняться продажей машин не удалось. В этом бизнесе предпочитали иметь дело с теми, кто уже крепко стоял на ногах. Он искал надежных компаньонов, но надежные требовали с него солидный взнос в качестве уставного капитала, а тех, кто готов был довольствоваться меньшими суммами, он и сам побаивался: вдруг надуют.

Целый месяц он убил на бесплодные поиски. И вот однажды уже почти машинально стал просматривать в «Тайме» страничку объявлений, читая все подряд. Требовались шоферы, няньки, гувернантки, садовники, управляющие, администраторы. Несложные домашние обязанности… присмотр за слугами, и так далее и тому подобное. И вдруг его взгляд уперся во что-то любопытное. Он снова перечитал объявление:

Требуется личный секретарь с хорошими манерами. Проживание по месту службы в качестве члена семьи. Высокая квалификация. Обращаться по адресу: Миддлсекс, неподалеку от Стейнза, поместье «Жасмин», сэру Роланду Чаттертону.

Фрэнк стал еле слышно насвистывать модную песенку. С манерами у него вроде бы все в порядке. Проживание там, пусть даже и в качестве члена семьи, совсем не гарантия того, что он получит то, к чему стремится. А нужна ему приличная надежная зарплата, пристойный социальный статус, неплохо бы стать в доме влиятельным человеком, со временем, конечно. Высокая квалификация. Слишком общо. Ну ничего, можно разобраться на месте и выработать нужную тактику, приврать, если понадобится, только осторожно. Похоже, игра стоит свеч.

Он тут же помчался с этой газетой к Далси.

– Рискни, Фрэнк. Сегодня же туда напиши! – воскликнула она, прочитав объявление.

– Погоди, старушка. Сначала нужно разузнать, что это за старикан, – сказал Фрэнк и понесся на Харли- стрит, где стоял на полке справочник «Кто есть кто».

Сэру Роланду Чаттертону был отведен огромный параграф. Родился в 1877-м, стало быть, теперь ему стукнуло уже шестьдесят девять. По окончании Оксфорда поступил на службу в Министерство иностранных дел, много лет проработал в Западной Африке, потом его перевели в Индию, где он стремительно поднимался вверх по служебной лестнице. Потом снова вернулся в Африку, рее в качестве губернатора, там под его началом оказалась территория, равная примерно двадцати Англиям. В пятьдесят девять вынужден был уйти в отставку – из-за серьезных проблем со здоровьем. С тех пор безвыездно живет в поместье «Жасмин». Дважды женат, двое детей от первого брака. Дочь Джулиет. Сын погиб несколько лет назад – его сбила машина.

В общем, старикан попался очень даже солидный. Фрэнк отправился обратно к Далси. Она была потрясена услышанным.

– Нужно действовать. И немедленно. Садись и пиши.

Черновик был тщательно ими выправлен, и письмо получилось именно таким, какого ожидали от настоящего джентльмена. Никакого нытья по поводу злодейки-судьбы. Просто сдержанная констатация того, что непредвиденная потеря источников дохода вынудила Фрэнка зарабатывать себе на жизнь. Он вкратце описал свою семью и уровень образования, которое, к сожалению, не удалось завершить – на последнем курсе университет пришлось покинуть. Он честно перечислил все места службы и должности, не упустив пребывания в рядах Британской армии. «Что же касается моих практических навыков, то они таковы: владею стенографией, быстро печатаю на машинке, хорошо знаю делопроизводство и прочие канцелярские тонкости, умею чинить моторы и водить машину. Возможно, вы сочтете целесообразным дать мне испытательный срок? Если моя кандидатура вас заинтересует, то с радостью к вам приеду, чтобы попробовать свои силы». Поручиться за него могли бы пастор церковной общины, членом которой когда-то был его отец, и кое-кто из армейского начальства, к сожалению, всем прочим работодателям он не сообщал о том, что работал секретарем.

Переписав письмо каллиграфическим почерком, Фрэнк понес его в почтовый ящик, хотя было уже два часа ночи.

К искреннему его изумлению, через два дня пришел ответ. Назавтра, в три часа пополудни, он должен был явиться к сэру Чаттертону. Он собрался наврать Берту, что простыл и хотел бы посидеть дома, но Далси уговорила его сказать правду. Фрэнк послушался. Берт отнесся к решению Фрэнка с пониманием, не высказав никаких упреков, и даже пожелал удачи. Разумеется, он и не рассчитывал на то, что такой опытный и образованный человек вечно будет у него в помощниках.

Через час в кои-то веки удержавшийся от вранья Фрэнк ехал на поезде в Стейнз.

Глава 4

Поместье «Жасмин»

– «…счел это возможным», – прилежно повторила Джулиет Чаттертон, единственная дочь сэра Роланда Чаттертона, кавалера ордена Бани второй степени, а также кавалера ордена Британской империи. – «Адмирал счел это возможным…» – еще раз повторила Джулиет. – Знаешь, папочка, я чувствую себя уткой из «Алисы в Стране чудес», это утка там все время дремала?[1] Я не поняла, что значит «это»? Что именно он счел возможным?

– Детка, по твоей милости я постоянно теряю нить, – проворчал сэр Роланд. – «Адмирал счел возможным прекратить все увольнения на берег до самого конца», то есть я хотел сказать, до конца их стоянки в гавани.

– «До конца стоянки в гавани». – пробормотала Джулиет, пытаясь как можно быстрее записать фразу. – Может быть, вместо «прекратить» лучше напишем «отменить»? Так, по-моему, точнее…

Отец и дочь сидели в библиотеке. Сэр Роланд расположился на своем шезлонге, стоявшем у камина. Когда-то это был стройный бравый мужчина с отличной выправкой. Лицо его до сих пор было очень выразительным: высокий благородный лоб, волевой рот, острый взгляд. Но тело было изувечено ревматизмом настолько, что сэру Роланду приходилось почти все время лежать. Передвигаться он мог лишь на несколько метров – опираясь на две трости, а для более дальних расстояний ему требовался поводырь, обычно им был Артур Бун, его слуга.

Телесная немощь совершенно не отразилась на его уме, по-юношески живом и гибком. В настоящее время он писал мемуары, ради которых был специально нанят секретарь, поскольку скрюченные и деформировавшиеся пальцы сэра Роланда не могли совладать с ручкой. Однако у его секретаря Траутона внезапно умер отец, и ему пришлось спешно взять расчет. Тогда сэру Роланду вызвались помогать дочь и жена, они очень старались, но все очевиднее становилось, что без профессионала никак не обойтись.

Джулиет уютно устроилась на низеньком стульчике, положив блокнот на колени и терпеливо ожидая

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату