– Ну-ка… – повторил я, доставая нож и пытаясь копать им.

И через минуту я уже тащил из ямы большой атташе-кейс из армированного пластика, на крышке которого была видна всем известная надпись «Самсонайт».

– Это еще что? – удивился Сэм.

– А сейчас глянем,– сказал я.

По здравом размышлении решил, что бомбы здесь быть не должно: никто не закладывает бомб в зарытые на несколько лет кейсы. А то, что кейс зарыт давно, сомнений не вызывает: над ним успели кусты вырасти, мутант их выдрал, когда копал.

Замки пришлось взламывать при помощи все того же ножа – благо лезвие у него было крепким и толстым. Я откинул крышку, а затем мы все хором свистнули.

– Так вот зачем он сюда вернулся… – задумчиво сказал Сэм.– И кто теперь может сказать, что у мертвяков совсем нет памяти? А это что?

Чемодан был заполнен деньгами. Пачками долларовых купюр разной степени потрепанности, взятыми из банковского зала. На самом деле зрелище было бы внушительным для непривычных к лицезрению наличных американцев: по моим прикидкам, учитывая изобилие мелких купюр, в чемодане было не больше пятидесяти тысяч. А еще там лежал пистолет с запасным магазином, вороненый «Кольт 1911» с коричневыми пластиковыми щечками рукоятки. Взяв из чемодана, я взвесил его в руке, после чего передал Сэму, сказав:

– Орудие преступления вообще-то, но не думаю, что теперь это принципиально. А что делать с «бумагой»?

– Не знаю,– пожал плечами Сэм, принимая от меня пистолет и оттягивая затвор, чтобы заглянуть в патронник.– Брось в яму – все равно они не нужны. Но интересно то, что тварь вспомнила про спрятанное и вернулась. Поэтому он и вел себя так странно – шлялся по городку, но напрямую напасть не решился, да, сэр. У него другие дела здесь были – не до меня ему было.

– Похоже на то,– согласился я.– Пошли обратно, нам надо собраться. Дрика, садись за руль и давай за нами малым ходом.

– Хорошо,– сказала девушка, снимая с плеча автомат и усаживаясь за руль.

Собирались мы недолго – что там сборов было? Спальники скрутить и упаковать, ну и винтовку «штайр» забрать из домика – на две минуты трудов. Другое дело, что ехать на пустой желудок не хотелось, и я начал кипятить на одноразовой спиртовке воду для чая, намереваясь обеспечить нас с голландкой нормальным завтраком перед выездом. А заодно и утренние сумерки уйдут окончательно, обеспечив нас обычной для Техаса отличной видимостью на весь день.

Сэм ушел к себе в трейлер, тоже с чем-то возился, а затем, когда чайник у нас вскипел, он подсел к нам, протянув большую фаянсовую кружку, спросив:

– У вас кофе? Я тоже буду.

– У нас чай,– ответил я,– но нальем с удовольствием.

– Чертовы европейцы,– поморщился он.– Пить в Техасе чай с утра…

– Ты бы помолчал насчет кофе,– усмехнулся я.– Таких помоев, как те, что подают в этой стране в закусочных под названием «кофе», не найдешь больше нигде. Это только воспаленный американский ум мог додуматься, сварив кофе, бесконечно его подогревать.

– Это в закусочных,– оборвал он меня.– А когда варит кофе нормальный человек, от аромата просыпаются даже соседи. Ладно, что с вас взять, наливай свой чай.

Дрика выложила на импровизированный столик из доски, лежащей на двух коробках, галеты и банку клубничного джема, после чего мы выслушали очередную тираду Сэма о тупых европейцах – у нас в запасах вообще не было арахисового масла. На этот раз он даже не поленился встать и сходить в свой жилой прицеп, вернувшись с початой банкой, которую он выставил рядом с джемом и решительно полез в нее ножом. В воздухе запахло поджаренными орехами.

– У вас планы прежние? – спросил Сэм, откусив от сухого тоста и запив чаем.

– Да, а что с ними могло за ночь случиться? – удивился я.– «План А» – едем в Порт-Артур. Если там нет пароходов, мы едем в следующий порт. И так пока не закончатся порты на побережье. Если ничего не выйдет, я перейду к «Плану В».

– Он у тебя есть? – уточнил Сэм.

– Есть, но я предпочитаю его не оглашать пока. Из чистого суеверия.

– Понятно,– кивнул он.– В общем, я решил поехать с вами. Поможешь мне трейлер к грузовику прицепить?

– С нами? – чуть не подавился я горячим чаем.– А тебе зачем?

– У вас есть цель,– усмехнулся Сэм.– Пусть и у меня она тоже будет. К тому же посмотри сам – есть тут что-то, за что следует держаться? Я один в мертвом городе, если я умру, то лишусь возможности принести хотя бы какую-нибудь пользу, да, сэр.

– А чем ты занимался в порту? – спросил я.

– Водил грузовик. Но зато я хорошо разбираюсь в больших дизелях. «Катерпиллер» в грузовике и «катерпиллер» в лодке почти ничем не отличаются. Это я к разговору о флоридских траулерах.

– А водить траулер ты умеешь?

– Нет, не умею, зато вот девочка умеет. Так? – обернулся он к Дрике.

– Ну… – она замялась,– меня учили, но это не значит, что я именно умею.

– Вывести судно из порта сможешь?

– Ну… да. Наверное. Если ни во что не врежусь.

Такой ход разговора мне не очень понравился, поэтому пришлось вмешаться:

– Это будет «Планом С». Неохота утонуть в Атлантике потому, что бывший шофер и юная художница почему-то решили, что могут быть заправскими мореходами.

Но вообще решение Сэма мне понравилось. Хотя бы потому, что я вообще не ориентировался в устройстве портов. Я не имел ни малейшего представления, что и как следует делать, когда мы приедем к конечному пункту путешествия. И человек, пусть и водивший в порту грузовик, может быть очень полезным. Он хотя бы знает, что там и как.

– Сэм, я не против,– сказал я ему.– Но должен предупредить – у нас шансы на выживание так себе. Мы даже понятия не имеем, что делается в Европе. Там меньше оружия и больше людей, чем здесь, там может быть сущий ад.

– Я достаточно хорошо соображаю, несмотря на возраст,– кивнул он.– Вместе с тем должен сказать, что одинок, плакать по мне, кроме Сокса, никто не будет, да и такая растительная жизнь мне наскучила. Когда еще выпадет шанс скататься в Европу, как делают все наши пенсионеры? Чем я хуже них? А еще, парень, я хорошо умею стрелять.

– Насколько хорошо?

– Хорошо,– уверенно кивнул он.– Кстати, я видел у тебя на потолке целый арсенал. Не буду возражать, если ты подкинешь мне что-то серьезней моего «Марлина». Так сказать, оплатишь мое участие в приключении.

– М-16? – спросил я его.– Или могу дать самозарядный «галил».

– А М-16 нормальная? Фулл-авто? – уточнил он.

– Да,– кивнул я.– И есть еще одна М-4.

– Давай мне длинную «черную злую винтовку»,– усмехнулся Сэм.– Вспомню Нам, пропади он пропадом.

– Договорились.

– А если договорились, то помоги перегрузить барахло из трейлера – с ним далеко не уеду.

– Не жалко бросать? – удивился я такой расточительности.

– Не обрастая имуществом, сохраняешь независимость, да, сэр,– философски ответил наш новый компаньон.

15 апреля, воскресенье, утро. Округ Орандж, Порт-Артур, Техас, США

Сутки пути в компании Сэма. Его старый пикап бодро катил за нами, Сокс сидел в кузове, глазея по сторонам, с развевающимися на ветру ушами, и наш маленький конвой без проблем и каких-либо приключений проскочил через половину штата Техас почти до самого города Порт-Артур. Пейзаж менялся на

Вы читаете От чужих берегов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату