— Что у них новенького? — спросил Ник, протягивая ей коробку воздушной кукурузы.
— Компания кабельного телевидения добавила еще один спортивный канал. — Куинн взяла пригоршню кукурузы, и Кэти, сев у ног хозяйки, вперила в нее жадный взгляд. — Папа больше не встречается с Барбарой, которая захотела прибрать его к рукам. Он сказал ей, что принадлежит мамуле. А мамуля и Эди поехали на гаражную распродажу.
Ник рассмеялся.
— Кстати, — продолжала Куинн, — сегодня я встретила Барбару, и, клянусь, это вылитая принцесса Диана. Уж не собралась ли она отправиться в Англию? Может, нам стоит предостеречь Чарльза?
— Не знаю и знать не желаю. — Ник вытянул руку и привлек Куинн поближе к себе. — Барбара — не самое лучшее воспоминание.
— Смотря для кого. Луиза выгнала Мэтью. — Куинн прильнула к Нику, наслаждаясь чувством покоя и надежности. — Луиза сказала, что ей лучше без него, но она бы не узнала об этом, если бы Барбара не умыкнула Мэтью. Луиза по-прежнему ненавидит Барбару, но перестала называть ее Банковской Шлюхой.
— На хэппи-энд не похоже. — Ник посмотрел на Кэти. Забыв о кукурузе, собака смотрела в пассажирское окошко и взирала на очередную приближающуюся опасность, но сохраняла полное спокойствие, как будто зная о том, что Билл останется за решеткой до конца своих дней. — Как бы собака не выпрыгнула в окно. Мы и без того отвалили кучу денег за лечение ее сломанных ребер.
Куинн потрепала Кэти по спине.
— Она никуда не денется.
Кэти вновь сосредоточила внимание на кукурузе. Прихрамывая и жалобно повизгивая, она потянулась к коробке.
— Ты заметила, что твоя собака хромает только тогда, когда хочет что-нибудь выпросить? — спросил Ник.
— Да. — Куинн протянула Кэти горсточку кукурузы. — Она такая умница, верно?
— Нет. — Ник открыл дверцу бардачка. — Попкорн не годится для собак. Лучше дай ей собачий бисквит. Кстати, как поживают Эди и твои родители?
— Насколько я могу судить, Эди воспряла духом, мама похорошела, а папа продолжает торчать у телевизора. — Куинн улыбнулась Нику в сгущающихся сумерках. — По-моему, они совершенно счастливы. Кажется, будто жизнь вошла в обычную колею после веселых каникул. Да, и еще Эди сказала, что школьный совет сегодня выбрал директором Денниса Рула.
— Старый бедный Дэ Эм, — отозвался Ник. — Если бы Билл выиграл тот чемпионат…
— Это ничего бы не изменило. — Куинн старалась скрыть удовлетворение, но это было нелегко. — Он сам все испортил. Назначил в совет людей, которые разбираются в школьных делах.
— Ну и?..
— И пустил туда Грету. — Куинн не сдержала улыбки. — Я бы многое отдала, чтобы увидеть лицо Бобби, когда опубликовали результат голосования. Впрочем, с шинами на зубах особенно не покривляешься.
— Итак, все счастливы,
Куинн рывком выпрямилась, ее сердце на мгновение замерло.
— Ты несчастлив?
— По-моему, пришло время для перемен, — сказал Ник.
— Ты с ума сошел? — воскликнула Куинн. — У нас такая чудесная жизнь, и ты хочешь…
— Кровати, кушетки, стенки, кухонная стойка, уборная в мастерской… — Он покачал головой. — Одно и то же, вновь и вновь. Мы погружаемся в болото рутины.
В его темных глазах вспыхнула страсть, и Куинн почувствовала, как ее обдает жаром его тела. Перед ней был Ник — самый милый, самый любимый, надежный, бесценный. «Я самая счастливая женщина на земле», — подумала она и нарочито-равнодушно сказала:
— К чему ты клонишь?
Ник запустил ладони ей под свитер и, наклонившись к самому ее уху, прошептал:
— Тебе никогда не хотелось заняться любовью голышом, на сиденье грузовика, и кричать во весь голос, пока весь город смотрит отвратительную копию «Мальчишника»?
— И впрямь настало время перемен, — отозвалась Куинн, стягивая с себя свитер.
Примечания
1
Перевод В. Чухно.