светловолосая макушка.
– И все же мы правы, – не отступал Итан, тоже поднимая скребок.
– Может, вы с Дэви что-то такое знаете об этом мальчике? Тогда поделитесь, – раздраженно проговорила Тильда. – На мой взгляд, он крайне занудлив.
– Это всего лишь маска, – не согласился Дэви.
– Он настоящий сатана, – вторил Итан.
– А вы – психи, – фыркнула Тильда и ушла помогать Надин.
– Ты им веришь? – спросила та, когда Тильда устроилась рядом.
– Видишь ли, беда в том, что они обычно оказываются правы.
– Знаю, – вздохнула Надин. – Но его отец – владелец огромного магазина, а Кайл, по всему видно, знает, что делает. Он не валяет дурака, как некоторые.
– Ты встречаешься с ним из-за магазина? – расстроилась Тильда.
– Он может многому меня научить. Я подумываю о карьере в розничной торговле.
– Надин, встречаться с кем-то ради карьеры – не слишком удачная мысль.
– Разве ты встречаешься с Дэви не для того, чтобы получить назад картины?
– Я вовсе не встречаюсь с Дэви.
– Но ты же спишь с ним.
– Только в буквальном смысле этого слова. Мы не любовники.
– Но почему? – удивилась Надин, уставясь в окно.
Тильда проследила за ее взглядом и увидела Дэви, рассматривавшего что-то в газете, которую показывал ему Итан. Сильный, уверенный, пылкий…
– У меня свои причины, – сказала Тильда.
Дэви покачал толовой, Итан кивнул, и они вышли на улицу, издали показывая Тильде газетный лист.
– Я стелил их на пол, чтобы не запачкать пол краской, сказал Итан Тильде. – И это имя бросилось мне в глаза.
Он показал на одно из объявлений, где имя «Скарлет Ходж» было напечатано дюймовыми буквами. Тильда схватила газету.
«Куплю: любые картины Скарлет Ходж», – гласил текст. Ниже был указан телефонный номер.
Тильда в отчаянии взглянула на Дэви:
– Мейсон?
Вместе со словом из груди вырвался зловещий свист.
– Или Клеа. – Дэви подтянул к себе газету и взглянул на дату. – Вышла в среду. Слава Богу, Колби не читает объявлений о покупке картин.
– Надеюсь, никто из продавших нам картины их не читает. Иначе они здорово обозлились бы, – заметила Тильда, все еще пытавшаяся набрать воздуха в легкие, но те словно опали. Грудь сдавливало все сильнее. Пошарив в кармане, она не нашла ингалятора и начала задыхаться.
Дэви взял у нее газету, сложил и отдал Итану.
– Ничего страшного. У меня и без них врагов немало; одним больше, одним меньше – какая разница? Лучше иди за ингалятором, пока не отключилась. Вот увидишь, все обойдется. Мы прорвемся.
– Но… – начала Тильда и прикусила губу. Он сказал «мы». Мы прорвемся.
– Перед тобой волшебник, – похвастался Дэви, указывая на себя. – Иди, дыши. У нас еще полно работы.
– Это точно, – кивнула успокоенная Тильда и пошла за ингалятором.
К вечеру фасад здания отскребли и приготовили к покраске, на стенах галереи уже красовался первый слой белил, и помещение больше не напоминало ночлежку. Дэви ощущал не только странное удовлетворение, но и что-то вроде предвкушения праздника. Это место – настоящее золотое дно для талантливого мошенника: возможности поистине безграничны. И судя по тому, что рассказывала Гвен об искусстве, эти самые возможности даже не преследуются законом. И не относятся к азартным играм. Все равно что играть в покер с семейкой Гуднайт.
– Кстати, сегодня играем в покер, – сообщил вошедший Саймон, прервав ход мыслей Дэви.
– Ах да, – вспомнил тот. – Как и каждое воскресенье. И все они, кроме Тильды, отвратительно играют. Постарайся не отобрать у них все деньги.
– Уступить эту честь тебе? А, не важно. Я иду только ради Луизы.
– Сегодня воскресенье. Луиза по воскресеньям уезжает.
– А сегодня осталась, – улыбнулся Саймон.
– Значит, вчера она появилась? Поздравляю. Никогда еще не видел, чтобы ты так трепетно ждал женщину. Должно быть, это и есть та самая…
– Ничего подобного. Опыта у нее хоть отбавляй, и в постели она – ураган, но…