«Не забудь сказать Гвенни».
«Потрясающе!» – подумала Тильда и, взяв Стива, спустилась вниз, – выпить апельсинового сока и испортить матери день.
– Привет, – кивнула Гвенни дочери. – Дэви еще жив?
– Да. Но это не тема для шуток.
Ив, энергично жующая булочку, махнула рукой сестре.
– Как Моне? – спросила она, проглотив.
– Тосклив, как всегда, – призналась Тильда, наблюдая за Стивом, льстиво пресмыкавшимся у ног Ив в надежде получить кусочек булочки. – Он вполне достоин красоваться на стене ванной. Кстати, о Дэви: он хочет, чтобы мы устроили выставку моей старой мебели, и я согласилась. А теперь, простите, мне пора.
Она трусливо отступила к двери, надеясь вовремя улизнуть, но не тут-то было.
– Погоди-ка, – всполошилась Гвен, и Тильда со вздохом подошла к столу, чтобы все-таки выпить сока, и просветить родных насчет событий вчерашней ночи.
– Дэви убедил меня, что это единственный способ получить деньги и вернуть галерее былой блеск, – заключила она. – Я спорила, но…
– Не стоило и спорить, – убежденно заметила Ив, укладывая Стива себе на колени. – Он и ФБР, что лично я нахожу сексуальным.
– В тебе говорит Луиза. Соберись, – посоветовала Тильда. – Или, в твоем случае, проводи более четкую границу.
– Я против, – мрачно объявила Гвен.
– Знаю, – кивнула Тильда.
– Мейсон будет на седьмом небе, – добавила Гвен еще более мрачно. – Начнет шнырять по всем углам. А вместе с ним и десятки людей. Мне больше не удастся разгадать ни одного кроссворда.
– Знаю, – повторила Тильда.
– Но по крайней мере Мейсон не киллер, – задумчиво заметила Гвен.
– Не говоря уже о тех обедах, которыми он тебя угощает, вставила Ив. – Мужчина, который платит за тебя, всегда хорош.
– А не может быть такого, что эта четверка ведет с нами какую-то игру? – внезапно спросила Гвен. – Вдруг они сговорились?!
Тильда пристально взглянула на нее поверх очков:
– Есть ли риск, что Дэви, Саймон, Форд и Мейсон ни с того ни с сего решили довести нас до психушки? Конечно, почему бы и нет? Знаете, мне в самом деле пора. Отдайте Стива Надин, будьте вежливы с Дэви, когда он вернется. И не позволяйте Форду убить его. Нам только не хватает здесь полиции.
– Меня не будет, – предупредила Гвен. – Обедаю с Мейсоном, так что очерчивать меловой силуэт на полу придется кому-то другому. – Она торжественно выпрямилась. – Поверьте моему слову, будет несчастье.
С этими словами Гвен покинула галерею.
– Нужно что-то с ней делать, – покачала головой Тильда.
– Что именно? – спросила Ив, все еще прижимая к себе Стива. – Единственное, что сделало бы ее счастливой, – небольшая поездка… скажем, на корабле.
– На корабле?
– Но ты же знаешь, она не поедет. Не оставит нас.
– Но при чем тут корабль?
– Не знаю, но в последнее время она повсюду рисует кораблики. И заметь, в стаканчике для карандашей собралось уже пять бумажных зонтиков. Она говорит, что бережет их на случай дождя.
– Корабли и зонтики. Что же, хоть не зубы, и на том спасибо. А теперь я бегу. У Дэви есть планы на вторую половину дня.
– Голые планы? – оживилась Ив.
– Нет. Мы этим больше не занимаемся, – отрезала Тильда.
– Мы тоже, – призналась Ив с несчастным видом.
– Саймон тоскует по тебе, – утешила Тильда.
– По Луизе. Меня он не знает, – поправила Ив, опуская Стива на пол.
– Большая потеря для него.
– Трудно сказать. – Ив отодвинула стакан с соком и откинулась на спинку стула. – Я не настолько интересна. Не то, что Луиза.
– Ив, ты и есть Луиза, – напомнила Тильда. – Знаешь, может, тебе пора собраться в единое целое? Сказать Саймону правду?
Ив закрыла глаза.
– Какая-то часть меня хочет этого. Я думаю: «Он изумителен в постели, нравится Надин и будет