– Неплохо для начала, – хмыкнул он, – Куда прикажете, ехать дальше, мисс Леко?

– В канцелярскую лавку, если не возражаете, – в тон ему ответила Габриэлла.

– Ты собираешься писать ответы?

– Разумеется. Должна же я получше узнать своих избранников.

– А почему бы тебе прежде не взглянуть на них? Посмотришь, что из себя представляют эти кандидаты, – Питер улыбнулся и великодушно предложил: – Моя карета и я в твоем полном распоряжении!

Глава 11

Габриэлла не была в восторге от предложения Питера. Она предпочлапереписку, но в словах графа ей послышался скрытый вызов, и девушка вынуждена была согласиться. На всякий случай она решила пока сохранять инкогнито.

Ближе всех жил купец Келвин Лондсдейл. Как следовало из обратного адреса на письме, его контора и магазин располагались на Оксфорд-стрит. Туда они и направились.

Габриэлла думала, что легко отыщут «Магазин готовой одежды», но оказалось это не так просто. На улице не было ни одного указателя, и Джеку, кучеру Питера, пришлось расспрашивать прохожих. Только третий или четвертый указал им правильное направление. У Габриэллы появилось дурное предчувствие. Ведь купец написал, что владеет большим процветающим магазином, так почему же жители квартала о нем ничего не знают?

Магазин располагался в старом кирпичном здании и выглядел, мягко говоря, непрезентабельно. Некрашеная дверь, пыльная витрина, набитая выцветшим на солнце тряпьем, заставили Габриэллу покраснеть, а Питера самодовольно усмехнуться.

Однако, отступать было поздно, и Габриэлла, не дожидаясь, пока Питер подаст ей руку, выскочила из кареты и решительно вошла внутрь. Питер последовал за ней.

Внутри магазин оказался еще хуже, чем снаружи. Столы и прилавки были завалены какими-то старыми платьями и пуловерами, а внешний вид покупателей, роющихся в этих тряпках, ясно свидетельствовал об их скромных средствах. Габриэлла в ужасе отступила назад и наткнулась на Питера. Ее план ускользнуть незамеченной потерпел крах.

– Гляньте-ка, кто к нам пожаловал! – воскликнула дородная продавщица, выходя из-за прилавка, чтобы лично приветствовать дорогих визитеров. – Чем могу служить?

– Мы хотели просто посмотреть ваши товары, почтеннейшая, – добродушно ответил Питер. – А где же владелец этого замечательного магазина? Мистер Лондсдейл, кажется?

– Он в мастерской, – женщина ткнула пальцем в сторону грязной занавески, натянутой в задней части магазина.

Продавщица вернулась к своим покупателям, а Питер и Габриэлла скрылись за занавеской. Габриэлле эта затея нравилась все меньше и меньше, и только гордость не позволяла ей немедленно броситься к выходу. Не может же она уйти, так и не взглянув на своего первого кандидата? Да и Питер потом ее со свету сживет своими насмешками.

Пройдя по темному узкому коридору, они оказались в большой мастерской. Воздух здесь был настолько спертым, что нормальный человек задохнулся бы в такой атмосфере уже через десять минут. Однако подростки, которые сидели за столами, и строчили грубую одежду, похоже, привыкли. Увидев Питера и Габриэллу, все они, как по команде, бросили свою работу и уставились на редких гостей.

– Что вам тут нужно? – послышался грозный окрик, напугавший их обоих.

Они обернулись и увидели худого угловатого мужчину с редкими каштановыми и водянистыми глазками, буравящими их гневным взглядом.

– Если вы из этого треклятого общества, то можете сразу убираться, – прорычал он. – Я даю маленьким паршивцам работу, кров и еду! Вы должны сказать мне спасибо за то, что они заняты делом и им некогда бедокурить.

Говоря это, «состоятельный купец», насупившись, наступал на них и в конце концов вытеснил из мастерской в коридор, а оттуда через магазин на улицу.

Они еще долго могли слышать, как он бушует и досказывает покупателям, что никому не позволит вмешиваться в свои дела.

Питер взял Габриэллу под руку и быстро подвел к карете. Девушка чуть не плакала. Перед глазами стояли чумазые рожицы малышей, старшему из которых было не больше двенадцати.

– Отвратительный тип, – прошептала она. – Разве можно так безжалостно эксплуатировать детей?

Питер насмешливо посмотрел на нее, но ничего не сказал.

– Этот мистер Лондсдейл – просто мошенник И лжец! – распалялась все больше Габриэлла. – И .письмо за него наверняка написал кто-то другой. Этот негодяй двух слов связать не умеет.

Усевшись в карету, Габриэлла немного успокоилась. Какое счастье, что весь этот кошмар остался позади! И как жаль, что она ничем не может помочь бедным ребятишкам. Подумать только, наглый купец ведет себя так, будто облагодетельствовал их! Да ему место в тюрьме, среди воров и убийц, потому что то, что он делает, самое худшее из преступлений.

– Куда теперь? – спросил Питер, втайне очень довольный тем, что первый жених оказался такой скотиной.

Габриэлла открыла сумочку и достала письмо викария из Бромптона. Писанину купца она нервно порвала на клочки и выбросила в окно.

– Ну, что ж, первый опыт не удался, зато следующий, я уверена, окажется более успешным, – преувеличенно весело проговорила она. – Едем в Бромптон. Это далеко?

– Не очень, – улыбнулся Питер и приказал Джеку поворачивать на юго-запад.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату