опускаться к горизонту.
Она понятия не имела, где находится, однако сейчас это не имело значения. Ужас и смятение, царившие в ее душе, затмили все остальные чувства.
Если она не монахиня, то кто? Если Господь ее не хочет, кому она нужна? Господь не принял ее извинений… покаран за вопиющие прегрешения в твердости и непорочности ее сердца. Но если бы она не позволила графу Уитмору слегка поколебать ее преданность своему призванию, вернулась бы она домой, чтобы принять постриг?
Теперь граф вынужден будет разделить с ней ее наказание. Он приехал в монастырь за невестой, преисполненной высочайшей добродетели, а получил жену с таким набором отрицательных качеств, что ее в конце концов под благовидным предлогом изгнали из монастыря. Она даже не хотела думать о реакции графа на это решение.
Граф принимал ее советы и руководство, думая, что она была монахиней, имеющей полномочия от монастыря и самого Господа. Что он подумает теперь, узнав, что в действительности она только господний прихлебатель?
Когда тени уже значительно удлинились, Элоиза услышала неподалеку всхрапывание лошади и быстро скользнула за дерево. Наверняка эти всадники — люди графа, которых он послал найти ее, чтобы излить на нее праведный гнев. Она начала отступать по прошлогодней листве вглубь, стараясь двигаться бесшумно, однако наступила на сухую ветку. Громкий треск эхом разнесся среди деревьев. Тогда, сжав покрывало у подбородка, чтобы скрыть белый апостольник, Элоиза ринулась прочь. Сзади слышались голоса и топот лошадей, продиравшихся сквозь заросли. Всадники были уже совсем рядом, когда чья-то рука ухватила ее и втащила в большое дупло. Ладонь крепко зажала ей рот, и хотя Элоиза пыталась сопротивляться, ее усилия оказались напрасными.
— Тихо! — услышала она чей-то шепот. — Это не те мужчины, которым безопасно попадаться в лесу. Особенно женщине!
Глава 12
Что-то в этом голосе и взгляде, устремленном на нее, успокоило Элоизу, а так как ее глаза уже привыкли к темноте и сквозь узкое отверстие в дупло проникал свет, она смогла разглядеть своего похитителя. Нимб тонких седых волос обрамлял лицо с несомненно женскими чертами. Значит, это женщина!
Они сидели в укрытии, прислушиваясь, ожидая, когда всадники уедут, до тех пор пока не затихли треск веток и фырканье лошадей. Тогда женщина убрала со рта Элоизы ладонь и выскользнула наружу.
— Не шуми, — предупредила она спускавшуюся на землю пленницу. — Они недалеко. Пойдем со мной.
Элоиза нахмурилась, не зная, что ей делать, потом все же приподняла юбки и осторожно пошла за спасительницей, которая двигалась легче и грациознее, чем можно было ожидать от совсем не молодой женщины.
— Теперь мы в безопасности, — произнесла она, когда вскоре они вышли на небольшую поляну. — Люди опасаются заходить в глубь северных лесов. Тут, знаешь ли, обитают призраки.
— Да? — Элоиза настороженно огляделась. — Что за призраки?
— Я, конечно. — Женщина улыбнулась, и Элоиза с удивлением отметила, что все зубы у нее на месте. — По крайней мере они так думают, и это заставляет их держаться подальше отсюда и не надоедать мне по пустякам. Кстати, мои волосы за это время успели высохнуть.
— Твои волосы? — озадаченно спросила Элоиза.
— Ну да. Я вымылась в реке и шла с распущенными волосами, чтобы они сохли. Вообще-то я люблю их распускать, когда гуляю в лесу. Что там говорят насчет женских волос, которые пугают мужчин и наводят ужас на маленьких мальчиков? Один взгляд — и сразу: «Пресвятая Дева Мария, это привидение!»
Элоиза тряхнула головой, чтобы прийти в себя. Наверняка все это ей просто пригрезилось.
— А что тебя заставило бежать? Приставания, насилие или предательство?
— Что? — Элоиза остановилась и с изумлением уставилась на незнакомку.
— По твоей одежде я могу сказать, что ты монахиня католической церкви. Ты в лесу… боишься, что тебя найдут… глаза покраснели от слез… Должно быть, с тобой случилось что-то плохое.
— Ты — самый проницательный из всех существующих призраков, — ответила Элоиза, сжимая губы, словно хотела сохранить тайну.
Но тихий смех женщины не был галлюцинацией.
— Возможно, — согласилась она и сочувственно улыбнулась. — Ты бежишь от чего-то. Я тоже один раз бежала. В Париж, Рим, Афины… даже в Иерусалим. Но в конце концов вернулась домой. Знаешь, проблемы не исчезают, если ты бежишь, и остаются с тобой, где бы ты ни была. Вот здесь. — Она прикоснулась к ее груди.
Плечи у Элоизы поникли от тяжести мудрых слов, от собственного горя и сожалений, от страха перед будущим.
Как далеко ей придется бежать, чтобы избавиться от причиняющих боль воспоминаний? Безмятежная жизнь в монастыре… святая атмосфера часовни… веселая болтовня девушек во время прогулок… Куда ей идти, чтобы забыть упрямого, отважного графа с его волшебными поцелуями и огненными прикосновениями?
— Куда ты хочешь идти, маленькая сестра?
— Я хочу… мне надо… я не знаю. Я не знаю, где мое место.
— У каждого есть свое место. — Женщина наклонилась, ловя взгляд Элоизы. — Мироздание так велико и разнообразно, что в нем есть место для всех и для всего. — Она улыбнулась. — Самое трудное, как я выяснила, это понять, где твое настоящее место, и найти в себе мужество там остаться.
Элоиза изучала ее обветренное задумчивое лицо, гадая, откуда эта странная лесная женщина может знать именно те слова, которые направят и одновременно успокоят мятущуюся душу? Говорят, ангелы часто являются людям в непривлекательном обличье.
— Да, ты права, — с облегчением ответила она. — Бегство ничего не решает. Я должна вернуться в замок и довести дело до конца. Можешь показать мне дорогу к Уитмору?
— Уитмор? Так вот где твои беды? Элоиза кивнула.
— Тогда в Уитморе ты и должна искать утешение. — Незнакомка огляделась вокруг, чтобы определить, где они находятся, и показала ей дорогу.
Элоиза пошла в указанном направлении, затем обернулась, чтобы поблагодарить спасительницу и узнать ее имя, но та уже исчезла.
Через некоторое время в лесу заметно стемнело, и она ускорила шаг, надеясь, что идет правильно, когда услышала вдруг подозрительный шум. Она заметалась из стороны в сторону, хотела побежать обратно, но везде ей преграждали дорогу всадники.
— Какого дьявола вас сюда занесло? — раздался у нее за спиной знакомый голос. — Что вы тут делаете?
— Я просто вышла погулять, не думая о том, куда иду… и заблудилась, — ответила Элоиза.
— Мы обнаружили неподалеку лагерь, только что покинутый, — раздраженно произнес граф. — В здешних лесах скрываются воры. А если бы они первыми вас нашли? — Подъехав, он вынул ногу из стремени и протянул ей руку в латной рукавице. Но Элоиза медлила, и он нахмурился. — Ну что, вы собираетесь вернуться домой или намерены еще погулять?
Сэр Итан спешился, подставил ей колено, и она, не смея отказаться, забралась на круп графского коня. Перил тут же пришпорил своего жеребца, и, чтобы не упасть, Элоиза схватилась за его пояс.
— Вы уже забыли, как ездят вдвоем? — насмешливо спросил он и положил ее руки себе на талию, вынудив его обнять.
Нет, она не забыла. Даже понимая, что эта непредвиденная близость может стать частью ее наказания, она прижалась щекой к его широкой спине и позволила себе упиться быстротечным наслаждением.
Хотя она и без того своенравна, бесстыдна, эгоистична, но самая грешная часть ее радовалась, что высокомерная красавица Элайна никогда не сможет обнять его так, как она обнимает его сейчас. И не темноглазая, ласковая Элен Рент. И не знойная, черноволосая Лизетта де Морней. Она почувствовала удовлетворение при мысли, что ни одна из манерно- изысканных девушек, выпестованных аббатисой, никогда его не получит, не обнимет, не…
Она не хотела, чтобы кто-то вышел за него замуж. Кроме нее.
Эта мысль нанесла последний сокрушительный удар по ее честолюбивым замыслам, связанным с монастырем.
Подскакав к башне и увидев повозку, стоявшую перед входом в замок, граф испытал настоящее потрясение. Значит, его эскорт вернулся из монастыря с обещанной ему невестой? До этого момента он как-то не принимал во внимание тот факт, что скоро встретится с молодой незнакомой девушкой, которая станет его женой, будет делить с ним постель и стол, победы и трудности… всю его жизнь. Справившись с постыдным желанием бежать, Перил оглянулся на сестру Элоизу.
— Они здесь. — Он жестом велел сэру Итану помочь ей сойти с лошади. — Что вам понадобилось в лесу? Что вы там делали? Почему не встретили их, когда они приехали? Почему вас тут не было?
Только оказавшись на земле и уже идя к двери, Элоиза бросила через плечо:
— Я была.
Граф спрыгнул с жеребца, бросил поводья груму и с негодованием посмотрел ей вслед. Она знала, но даже не сочла нужным хотя бы предупредить его? Перил раздраженно потер подбородок и застонал: у него четырехдневная щетина, он три дня не мылся, а ему предстоит сейчас первая встреча с невестой, но он не может попасть в свою комнату, не пройдя через зал.
Сняв латные рукавицы, он засунул их за пояс и провел рукой по волосам. Ладно, как выглядит, так и выглядит.
Но возле лестницы граф остановился. Во рту у него пересохло, сердце глухо стучало, как в ночь перед битвой, каждая ступенька казалась стеной, которую нужно преодолеть.
Тут появился Майкл, сбежал вниз, схватил его за руку и отвел в сторону. Вид у него был не слишком-то радостный.
— Простите, милорд. Я не знал, что мне делать. Она велела