Собака протяжно лает, В воздухе лай качается. Черное небо знает, Чем это все кончается. Пораскроют пасти улицы, Проглотят людей тыщу, Очерствелый забор засутулится На тех, кто что-то рыщет. А сердце обветшало канет В тягучую тину горь — И небо меня обманет, 3вездную обнажив плоскогорь. 1920
Полночная страна! величественным тостом К тебе сегодня сердце приведу. Сменила ты раскидистую поступь На азиатскую послушную езду. Любезный день так провожали ханы, Хребта не взмылив у степных коней. Ползет на дно смеющихся стаканов Со лба задумчивой морщины змей. Увенчаны поля зеленою короной, В стаканном отраженье (жизнь моя!) Мне машет роща крыльями зелеными Сбираясь улететь в горячие края. Зальется скоро белоснежной пеной Земли родной гостеприимный стол. Вот потому и преклонил колено Исполосованный поверстный столб. В последний раз под факелом огромным, С вином в руке и пламенем в груди, Тебя, Россия, поздний твой любовник До перепутья вышел проводить. 1923
,
Ивнев Р. О Сергее Есенине. В кн.: У подножья Мтацминды. М., 1973, с. 81.
Публикуемые ниже тексты приводятся по поэтическим сборникам 20-х гг, ставших сейчас раритетами (прим. ред.).
Шершеневич В. Великолепный очевидец. В кн.: Мой век, мои друзья и подруги. М., 1990.
Павел Андреевич Мансуров (1896–1984).
Ольга Ивановна Ресневич (в замужестве Синьорелли; 1883–1973), переводчица, популиризатор русской культуры в Италии.