35
Мур, Джозеф Грегг (Джо-Джо) (1908–2001); Ди Маджо, Джозеф (1914–1999) — американские бейсболисты. Далее также приводятся подлинные имена игроков команд «Янки» и «Гиганты».
36
Черт возьми! (фр.)
37
Зигфелд, Флоренц (1869–1932) — американский театральный режиссер и продюсер.
38
Миллер, Мэрилин (1898–1936) — американская звезда мюзиклов.
39
Питчер — подающий в бейсболе.
40
Уинчелл, Уолтер (1897–1972) — американский журналист, специализировавшийся на скандальных историях.
41
Игра слов. Hot dog (англ.) — букв.: «горячая собака».
42
Мужчина (исп.).
43
Галаад — в Библии гористая область за рекой Иордан, славящаяся водными источниками и целительным бальзамом.
44
Кросби, Бинг (Харри Лиллис) (1903–1977), Мартин, Дин (Дипо Пол Крочетти) (1917–1996), Хоуп, Боб (Лесли Таунс) (1903–2003), Крофорд, Джоан (Люсиль Фей Ле Сюер) (1904–1977), Гейбл, Кларк (1901– 1960) — американские актеры.
45
Фирпо, Луис Анхель (1894?–1960) — аргентинский боксер.
46
Happy day (англ.) — счастливый день.
47
Сентр-Стрит — улица в Нью-Йорке, где находится Главное полицейское управление.
48
На двоих (фр.).
49
«Розовая чаша» — стадион в городе Пасадена на юго-западе штата Калифорния.
50