Энтони жалко улыбнулся.

– Где ваша жена?

– Я как раз ищу ее, – пояснил он. – Вернее, искал.

Леди Данбери была слишком проницательна, чтобы не заметить намека. Поэтому он решил, что старуха, должно быть, намеренно пропустила его слова мимо ушей.

– Мне нравится ваша жена, – неожиданно изрекла она.

– Мне тоже, леди Данбери.

– Никогда не понимала, почему вы так рвались ухаживать за ее сестрой. Милая девушка, но вовсе не для вас.

Она закатила глаза и негодующе фыркнула:

– Мир был бы куда более счастливым местом, если бы люди просто слушались меня, прежде чем идти к алтарю. Я могла бы за неделю сосватать весь брачный рынок.

– О, в этом я уверен.

Старуха подозрительно прищурилась:

– Вы издеваетесь надо мной?

– Мне это в голову не приходило, – искренне ответил Энтони.

– Прекрасно. Вы всегда казались человеком здравомыслящим. Я…

Она вдруг разинула рот и показала куда-то в сторону.

– Что это, черт возьми?

Энтони попытался определить, куда направлен перепуганный взгляд леди Данбери, и увидел открытую коляску. Впряженные в нее лошади явно испугались и понесли: коляска вихлялась из стороны в сторону и кое-как удерживалась на двух задних колесах. Энтони находился слишком далеко, чтобы видеть лица пассажиров, но услышал визг и громкий лай собаки.

Кровь Энтони превратилась в лед.

В экипаже была его жена!

Не потрудившись попрощаться с леди Данбери, он пришпорил лошадь и поскакал вперед. Что он будет делать, когда доберется до коляски? Перехватит поводья у злосчастного кучера? Может, ему удастся спасти седоков.

Но он не может хладнокровно дожидаться, когда коляска разобьется у него на глазах.

Однако именно это и произошло.

Энтони был на полпути к раскачивающемуся экипажу, когда он съехал с дорожки, наткнулся на большой булыжник и, потеряв равновесие, повалился на бок.

Охваченному смертельным страхом Энтони оставалось смотреть, как жена погибает у него на глазах.

Глава 22

Вопреки общепринятому мнению автор вполне отчетливо сознает, что ее считают циничной.

Но это, дорогой читатель, крайне далеко от правды. Автор просто обожает хеппи-энд. И если кто-то посчитает ее романтической дурочкой, что поделать: пусть так и будет.

«Светская хроника леди Уистлдаун». 15 июня 1814 года

К тому времени как Энтони добрался до перевернутого экипажа, Эдвина умудрилась выползти из-под обломков и пыталась открыть перекосившуюся дверцу. Рукав платья был разорван, грязный подол висел лохмотьями, но она, ничего не замечая, продолжала лихорадочно дергать за ручку двери. У ее ног подпрыгивал Ньютон, заливаясь тревожным лаем.

– Что случилось? – резко спросил Энтони, спрыгнув на землю.

– Не знаю, – выдохнула Эдвина, вытирая непрерывно текущие слезы и размазывая грязь по лицу. – Наверное, мистер Бэгуэлл не очень хорошо умеет управлять лошадьми, а потом Ньютон вырвался, и… и не знаю, что было дальше. Минуту назад мы спокойно ехали по дорожке. А потом…

– Где Бэгуэлл?!

Эдвина показала куда-то в сторону.

– Его выбросило из коляски. Ударился головой. Но с ним все обойдется. А вот Кейт?

– Что с Кейт?!

Энтони упал на колени и всмотрелся в хаос обломков. Правая сторона экипажа была напрочь смята.

– Где она?

Эдвина съежилась и едва слышно прошептала:

– Она… ее придавило коляской.

В этот момент Энтони ощутил вкус смерти, горький, металлический, отвратительный. Он клещами сжат горло, выдавливая остатки воздуха из легких.

Энтони принялся расшвыривать обломки. Нужно выломать дверцу и расширить дыру. Все выглядело не так плохо, как ему показалось в момент катастрофы, но сердце никак не хотело успокаиваться.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату