– Ерунда, я ничего о нем не знаю.
– Никто не знает. Он весьма загадочная личность.
– Но я определенно не собираюсь выходить за него замуж.
– И все же тебе нужно кого-нибудь найти.
– Вот что происходит с людьми, когда они выходят замуж, – сказала Гиацинта с отвращением. – Они не переносят вида счастливых свободных людей.
Фелисити, которая полгода тому назад вышла замуж за Джеффри Олбансдейла, пожала плечами.
– Это благородная цель.
Гиацинта посмотрела на Гарета, танцевавшего с очень хорошенькой крошечной блондиночкой Джейн Хотчкисс. Казалось, он прислушивается к каждому ее слову.
– Я не собираюсь охотиться за Гаретом Сент-Клером.
– Мне кажется, что леди протестует не в первый раз и слишком жарко, – съязвила Фелисити.
Гиацинта сжала зубы.
– Леди протестовала дважды.
– Если ты об этом хорошенько подумаешь...
– Чего я не буду делать...
– ...ты поймешь, что он идеальная пара для тебя.
– Отчего же? – спросила Гиацинта, хотя знала, что тем самым поощряет Фелисити.
Фелисити посмотрела Гиацинте прямо в глаза.
– Он единственный мужчина, которого ты бы не стала... вернее, не смогла бы подчинить себе.
Гиацинта почувствовала себя уязвленной.
– Я не уверена, сделала ли ты мне комплимент.
– Гиацинта! Ты же знаешь, что я не собиралась тебя оскорблять. Ради Бога, что с тобой происходит?
– Ничего, – промямлила Гиацинта. Но, вспомнив свой разговор с матерью на прошлой неделе, она задумалась о том, какая о ней на самом деле идет молва в свете. Во всяком случае, она не была уверена, что мнение света о ней совпадает с ее собственным.
– Я вовсе не хотела сказать, что тебе следует измениться. – Фелисити сжала руку подруги. – Вовсе нет! Просто я хотела сказать, что немногим удастся соответствовать тебе.
– Прости меня, я немного переигрываю. В последние дни я сама не своя, – призналась Гиацинта.
И это было правдой. Она пыталась это скрыть, но на душе у нее было неспокойно. Виной тому был ее разговор с матерью, – нет, ее разговор с Гаретом Сент-Клером. А скорее всего – все вместе. И от этого она потеряла уверенность в себе, словно вообще перестала быть самой собой, и это было невыносимо.
– Возможно, ты просто устала. По-моему, на этой неделе все слишком возбуждены.
Гиацинта не стала разубеждать подругу.
– Я знаю, что вы относитесь друг к другу по-дружески. Мне сказали, что вы сидели рядом на музыкальном вечере у Смайт-Смитов и на поэтическом вечере у Плейнсуортов.
– Чтение стихов заменили пьесой Гарриет Плейнсуорт.
– Час от часу не легче! Я подумала, что ты смогла бы избежать посещения хотя бы одного из них.
– Все было не так ужасно.
– Потому что ты сидела рядом с мистером Сент-Клером, – хитро улыбнулась Фелисити.
– Ты просто невыносима, – сказала Гиацинта, но не посмела посмотреть на подругу, иначе Фелисити прочла бы правду в ее глазах.
Хуже всего было то, что теперь Фелисити возвращала ей должок. Сколько раз она точно так же поддразнивала Фелисити перед тем, как она вышла замуж?
– Тебе надо потанцевать с ним.
– А как, если он меня не пригласит?
– Он обязательно пригласит. Тебе только надо встать там, где он непременно тебя увидит.
– Я не собираюсь за ним гоняться.
– Он тебе нравится! – восторжествовала Фелисити. – О, как это здорово! Я еще никогда не видела...
– Он мне не нравится. – Это прозвучало как-то по-детски, и, чтобы Фелисити ей поверила, Гиацинта добавила: – Я просто думаю, что мне следует поразмыслить о том, может ли он мне понравиться.
– Ты еще ни об одном мужчине так не говорила. И нет никакой необходимости его преследовать. Он не посмеет тебя проигнорировать. Ты сестра хозяина этого дома, и, кроме того, представляю, что сделает с ним бабушка Данбери, если он не пригласит тебя танцевать.
– Спасибо за то, что ты считаешь меня таким необыкновенным подарком.