Динана, у нас есть хлеб и сыр, которые мне посчастливилось раздобыть на одной из пригородных ферм, а вы, мадам, можете без опаски отплыть в Англию из Алета, что расположен всего в двух днях пути отсюда, — для вас приготовлено место на одном из судов Ги из Динана.

Все это были приятные для нее вести. Почему же они вызвали у нее тупую, ноющую боль, неожиданно шевельнувшуюся в груди?

Паэн все так же широко улыбался.

— Разве я не говорил вам, Джоанна, что мы найдем способ доставить вас домой?

Она заставила себя улыбнуться.

— Я очень признательна вам, Паэн. И Матье — тоже. Джоанна устремила взгляд мимо широких плеч Паэна в глубь сада и оттуда в сторону далекого Динана и зеленой реки, впадающей в море. Дым от жестких яблоневых веток казался особенно едким на холодном ноябрьском ветру, и ей вдруг захотелось вернуться на свое ложе внутри небольшого, но сухого и теплого укрытия, которое соорудил для нее Паэн.

— Мы переночуем здесь? — осведомилась она. Паэн рассмеялся:

— Неужели вам наконец пришлась по вкусу кочевая жизнь? Нет, Джоанна, мы воспользуемся хорошей погодой и направимся, минуя Динан, вверх по реке, к Алету. Вдоль ее берегов есть множество верфей, а также временных пристанищ для тех, кто возвратился из дальнего плавания. Если на то будет Божья воля, мы проведем эту ночь под крышей.

Джоанна в последний раз взглянула на бивачный костер.

— Пусть догорает, пока мы завтракаем, — произнес Паэн. — А я тем временем расскажу вам о вашем старом друге Ги.

— Он вам поверил?

Паэн уселся рядом с тлеющим костром и развязал мешочек с деньгами. На его раскрытой ладони Джоанна увидела свое кольцо.

— Ваш перстень оказался очень кстати, однако Ги мне поверил лишь после того, как я назвал пароль “Рог Локи” — именно он заставил его открыть сейф с деньгами. У меня есть для вас золото, Джоанна. Вдвое больше того, что требуется, чтобы доставить вас домой.

Как бы мало нравилась Джоанне угрюмая настороженность этого человека в первые, самые напряженные дни их путешествия, его нынешнее бодрое настроение раздражало ее гораздо больше, словно ей сыпали соль на рану.

— В таком случае я отдам весь излишек вам, — ответила она. — И тогда вы оба сможете отметить успешное выполнение вашей задачи. Кроме того, — продолжала Джоанна странно безжизненным тоном, — я не уверена, смогу ли выслать вам ваше золото из Уитби. Насколько мне известно, наемник волен идти куда пожелает, не оставив своим прежним хозяевам никаких сведений, которые навели бы их на его след.

Ответом на ее слова с противоположной стороны костра было мертвое молчание. Наконец Матье откашлялся и произнес:

— Вы знаете, мадам, что мы с Паэном время от времени работаем на Меркадье. Если вам когда-нибудь понадобится послать за нами, то достаточно передать вашему гонцу, чтобы он отыскал лагерь Меркадье. Старая королева Элеонора, мать короля Ричарда, всегда знает, где его найти.

— Боюсь, что дочери простого торговца из Йоркшира будет еще труднее добраться до королевы Элеоноры, чем до вашего приятеля Меркадье, — возразила Джоанна. — Для меня куда проще достать луну с неба.

— Тогда мы возьмем ваше золото, выпьем на него за ваше здоровье и расстанемся с вами прежде, чем достигнем Алета, — ответил Паэн. — И если мне однажды удастся выяснить имя того человека, который предложил Меркадье золото за вашу гибель, я попрошу какого-нибудь писца занести его на пергамент и отошлю его вам, во двор Мерко в Уитби.

— Если вы сделаете это, — отозвалась Джоанна, — я щедро отблагодарю вас. Пусть только писец укажет, как передать вам золото.

Паэн пожал плечами.

— Как вы сами только что заметили, невозможно что-либо предсказать заранее. Тем не менее я выполню свое обещание, притом совершенно безвозмездно. Вы можете оставить ваше золото при себе.

Они молча поели, после чего Матье снова улегся на траву и закрыл глаза. Паэн сидел неподвижно, время от времени бросая на Джоанну взгляды, полные откровенного любопытства. Она старалась не обращать на них обоих внимания и больше не смотрела в сторону сада. Погожее утро почему-то показалось ей куда холоднее, чем это было в действительности.

Глава 9

В тот день они так и не достигли Алета, да и Паэн не слишком торопился добраться до побережья. Они задержались на постоялом дворе, расположенном меньше чем в миле от гавани, куда пронизывающий морской ветер доносил запах соленых брызг. Это место давно было облюбовано как странствующими торговцами, так и знатными паломниками, возвращающимися из плавания в заморские земли, поскольку там имелись спальни с чистыми постелями, которые человеку со средствами не приходилось делить с посторонними людьми. Паэн заплатил за две такие спальни на верхнем этаже над общим залом, жарко натопленном и шумном, три серебряных монеты, дав понять хозяину, что они с Джоанной — муж и жена. Еще до наступления ночи среди торговцев и пьяниц, собравшихся в зале, разойдется слух, что эта женщина в перепачканном грязью платье уличной девки и с суровыми чертами лица северной королевы замужем за суровым наемником с холодным взором и приближаться к ней значило поставить под удар свою жизнь.

Из окна комнаты Джоанна видела, как Паэн отвел лошадей через внутренний дворик к просторной конюшне, после чего остановился поговорить с одной из служанок — женщиной с волосами цвета воронова крыла, такими же темными, как и у самого Паэна. Джоанна следила за ними до тех пор, пока глаза ее не покраснели от резкого ветра, дувшего со стороны далекого моря. Она увидела, как Паэн коснулся рукой плеча служанки и с улыбкой взглянул сверху вниз на ее блестящую головку. Затем указал на окно спальни и снова улыбнулся.

* * *

Со стороны коридора послышался звук шагов и глупое хихиканье служанки, после чего в дверь тихо постучали. Джоанна стиснула зубы. Если даже Паэну вздумалось поразвлечься с этой девицей, он не имел права просить ее уступить ему для своих забав собственную спальню. В конце концов, обе комнаты на постоялом дворе были оплачены золотом Мерко, и она…

Дверь открылась, и на пороге возник хмурый Паэн.

— Вам следовало бы запереть дверь, — обратился он к Джоанне.

— До сих пор меня никто не беспокоил, — отозвалась она, — кроме вас.

Он отступил в сторону и пригласил служанку войти.

— Это Урсула, — объявил он.

Джоанна вдруг осознала, что так и не сняла грязный плащ, а ее распущенные волосы совсем свалялись от пыли. Служанка, улыбнувшись, несмело шагнула к ней.

— Это моя комната, Паэн! — заявила Джоанна, гордо вскинув голову.

— Разумеется. Я оставлю с вами Урсулу. Она согласилась продать вам одежду из своего приданого за мешочек с серебром.

— Мои платья не так хороши, как у вас, — вставила служанка, — зато они чистые.., моя госпожа, — добавила она поспешно.

Джоанна села и положила руки на непривычно дрожащие колени.

— Благодарю вас, — только и смогла ответить она. Паэн повернулся, собираясь уйти, но вдруг остановился.

— Вам нездоровится?

— Нет, нет! — ответила Джоанна, опустив взгляд на замызганный подол платья. Ей нужно во что бы то ни стало сохранить плащ — и платье тоже, — поскольку в них было зашито слишком много серебра, чтобы доставать его оттуда сейчас, в слабом свете угасавшего дня. Джоанна подняла голову и улыбнулась взволнованной служанке.

Из-за двери снова донесся шум шагов и голос Паэна, обсуждавшего с Матье часы стражи. Боль в груди Джоанны сменилась теплой, лучезарной радостью — внезапной и совершенно беспричинной.

* * *

Паэн не мог позволить ей обедать за общим столом, так как в тот вечер под крышей постоялого двора было слишком много гостей, и если хотя бы один из них принадлежал к приходу аббатства Святого Мартина, он легко мог узнать хозяйку Рошмарена и распустить слухи о ее появлении прежде, чем она окажется в море. Поэтому Паэн отправил туда Матье, чтобы тот присмотрелся к лицам постояльцев, решивших провести ночь в трактире, и прислушался к сплетням за столом, а если удастся, то и на кухне тоже. Он отправил Урсулу на кухню, чтобы она принесла еду для Джоанны.

Через несколько минут горничная вернулась с большим подносом, на котором лежало столько мяса, что его хватило бы для небольшой армии, — по- видимому, служанки с кухни решили, что Джоанна после путешествия была столь же голодна, сколь грязной была ее одежда.

— Я принес вино, — услышала она знакомый голос. — Вы не откроете мне дверь?

Прежде чем исполнить его просьбу, Джоанна сделала два глубоких вдоха, чтобы прогнать с губ глупую улыбку.

Войдя в спальню, Паэн произнес, бросив взгляд на столик:

— Все здесь уверены, что мы с вами муж и жена. Думаю, нам стоит придать этой истории видимость правдоподобия, устроив по крайней мере совместную трапезу. — Он подошел к камину и поставил рядом с ним глиняный кувшин с вином.

— Вы правы, — отозвалась Джоанна, пытаясь найти хоть какие-нибудь слова, чтобы заполнить молчание, повисшее между ними.

— Здесь отменное вино, — сообщил Паэн, — которое привозят в Алет морем с юга.

Джоанна приняла невысокую чашу из протянутых рук Паэна, стараясь не касаться сильных загорелых пальцев, затем поднесла чашу к губам, вдыхая пряный аромат крепкого вина, и мысли ее неожиданно переметнулись к волосам Паэна, отражавшим яркий свет солнца в то утро, когда он вернулся, чтобы отвезти ее в окрестности Динана.

— Ваши волосы… — начал он.

Джоанна замерла. Неужели она говорила вслух, тем самым невольно выдав ему свои чувства?

Вы читаете Вслед за луной
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату