в магазине они не обнаружили.
— А что тут удивительного? Из сказанного вами лишь следует, что у убийцы был ключ.
— И, уходя с места преступления, он запер дверь?
— Вполне возможно. Симс покачал головой:
— Нет, если вы знаете, как были заперты обе двери. Помимо пары врезных замков, на каждой имеется засов, открыть который можно, лишь находясь внутри магазина.
— Засовы на обеих дверях? — переспросил Дэн.
— Да. И в магазине только два окна. Большое окно-витрина, стекло которого вделано в стену. Через него можно выйти, лишь разбив стекло кирпичом. Второе окно в подсобке, которая также и кабинет. По существу, вентиляционное окошко.
— Но достаточно большое, чтобы через него пролез человек?
— Да, — кивнул Симс. — Но изнутри оно забрано железными прутьями.
— Железными прутьями?
— Да.
— Тогда должен быть еще один выход.
— Вот вы его и найдите. — Тон Симса говорил о том, что такого выхода не существует.
Дэн оглядел разгромленный магазин, провел рукой по лицу, словно хотел снять усталость, поморщился от боли, когда подушечки его пальцев коснулись еще липкой раны на лбу.
— Вы говорите мне, что Скальдоне забили до смерти в закрытой комнате?
— Убили в закрытой комнате. Я до сих пор не уверен насчет «избиения».
— И убийца никоим образом не мог выйти из магазина до прибытия первого копа?
— Никоим образом.
— Однако его здесь нет.
— Совершенно верно. — Слишком уж молодое лицо Симса пришло в большее соответствие с седеющими волосами и согнутыми возрастом плечами. — Вы понимаете, почему мне жизненно необходимо разобраться в этом деле, лейтенант Холдейн? Мне это жизненно необходимо, потому что два первоклассных исполнителя оборонных исследований, пусть и бывших, убиты неизвестными людьми или силами, с помощью оружия, для которого не служит преградой запертая дверь. И против этого оружия, похоже, нет абсолютно никакой защиты.
Случившее чем-то отличалось от землетрясения, но назвать конкретные отличия Лаура, пожалуй, бы не смогла. Вроде бы она не помнила, чтобы дребезжали оконные стекла, хотя при землетрясении, достаточно сильном, чтобы распахнуть дверцы полок и буфетов, стекла не могли не дребезжать. И земля под ногами вроде бы не качнулась, не заходила ходуном. Но, конечно, если они находились далеко от эпицентра, движения земли она могла и не уловить. И воздух стал каким-то странным, давящим, не душным или влажным, но… тяжелым, что ли? Землетрясения в Калифорнии не редкость, на ее памяти случилось не одно и не два, но она не помнила, чтобы хоть раз воздух вот так давил на нее. И что-то еще говорило за то, что случившееся — не землетрясение, что-то важное, но она не могла понять, что именно.
Эрл вернулся к столу и газете, Мелани продолжала смотреть на свои руки. Лаура закончила резать овощи для салата. Перемешала их в миске и поставила ее в холодильник.
Вода закипела. Над кастрюлей поднимался пар.
Лаура как раз доставала спагетти из коробки, когда Эрл оторвался от газеты.
— Теперь понятно, почему кот повел себя так странно!
Лаура не поняла.
— Что?
— Считается, что звери предчувствуют землетрясение. Начинают нервничать и вести себя необычно. Может, именно поэтому Перец устроил истерику и принялся гоняться за призраками.
Но, прежде чем Лаура успела обдумать слова Эрла, щелкнул радиоприемник, словно кто-то нажал на кнопку включения. Шесть лет Лаура прожила одна и иногда не могла выдерживать тишину и пустоту дома, поэтому держала радиоприемники в нескольких комнатах. На кухне радиоприемник стоял рядом с хлебницей, в нескольких футах от Лауры, портативный «Сони» с часами. Когда он включился сам по себе, Бонни Тайлер пела «Полное затмение сердца». Песню транслировала радиостанция KRLA. Лаура настроила на нее приемник, когда включала его в последний раз.
Эрл отложил газету. Уже успел вскочить.
Сам по себе диск регулятора громкости начал вращаться по часовой стрелке. Лаура это видела собственными глазами.
Голос Бонни Тайлер прибавил в громкости.
— Что за черт?! — воскликнул Эрл.
Мелани пребывала в своем, никому не ведомом, мире.
Голос Бонни Тайлер и музыка, сопровождающая ее пение, метались между стенами кухни, вызывая дребезжание оконных стекол, что оказалось не под силу «землетрясению».
Ощущая холод, вновь опустившийся на кухню, Лаура шагнула к радиоприемнику.
В другой части дома вновь отчаянно заорал Перец.
Когда Дэн уже отворачивался от Майкла Симса, агент ФБР спросил:
— Между прочим, что случилось с вашим лбом?
— Примерял шляпы, — ответил Холдейн.
— Шляпы?
— Натянул на голову слишком маленькую. Потерял массу времени, пытаясь снять. В результате она слезла вместе с кожей.
Прежде чем Симс успел как-нибудь отреагировать, в магазин через дверь подсобки вошел Росс Мондейл. Увидев Дэна, позвал:
— Холдейн. Подойди сюда.
— Что такое, чиф?
— Хочу поговорить с тобой.
— О чем, чиф?
— Наедине, — прошипел Мондейл.
— Уже иду, чиф.
И, оставив недоумевающего Симса, лавируя между мусором, обходя тело, Дэн направился к капитану. Мондейл указал на дверь подсобки, последовал туда за Дэном.
Шириной подсобка-кабинет не уступала магазину, но ее глубина не превышала четырех футов. Стены, сложенные из бетонных блоков, даже не оштукатурили. Слева громоздились ящики, вероятно с товаром. Справа стояли стол с компьютером, маленький холодильник, несколько бюро, рабочий стол с кофеваркой. Здесь никаких следов погрома не наблюдалось.
Мондейл уже просмотрел содержимое ящиков стола. Несколько предметов, в том числе и записная книжка, лежали рядом с компьютером.
Пока капитан закрывал за собой дверь, Дэн обошел стол и сел.
— И что ты, по-твоему, делаешь? — спросил Мондейл.
— Даю отдых ногам. Чертовски длинным выдался день.
— Ты знаешь, я не об этом.
— Правда?
Как и всегда, Мондейл был в коричневом костюме, светло-бежевой рубашке, коричневых галстуке, носках, ботинках. Его карие глаза злобно блестели. Рубин в перстне кроваво сверкал.
— Я ждал тебя в моем кабинете к половине третьего?
— Я не получил твоего вызова.
— Я чертовски хорошо знаю, что получил.
— Нет. Правда. Я бы примчался.
— Не дури мне голову.
Дэн молча смотрел на него.