дверях. Он обернулся и посмотрел на Регину.
– Спокойной ночи, – проговорил он ровным голосом, решив про себя принять ее дар, видимо, вполне искренний, как должное, из страха, что, обрати он на него особое внимание, он так навсегда и останется для нее 'мистером Харрисоном'. Но сердце его дрогнуло от счастья.
Войдя в спальню, где в это время, готовясь ко сну, раздевалась Линдзи, он радостно объявил ей:
– Она назвала меня папой.
– Кто назвал?
– Ты что, маленькая, не понимаешь, кто?
– Сколько же ты заплатил ей за это?
– Ты просто ревнуешь, потому что она еще не назвала тебя мамой.
– Придет время, назовет. Во всяком случае, она уже перестала бояться.
– Тебя?
– Рискнуть это сделать.
Перед тем как раздеться и лечь в постель, Хатч решил спуститься вниз на кухню, чтобы прослушать записи на телефонном автоответчике. Смешно, если учесть все, что приключилось с ним, и принять во внимание стоящие перед ним неразрешимые проблемы, что такой заурядный факт, как обращенное к нему ребенком слово 'папа', мог так сильно поднять его настроение и заставить все делать Почти что бегом. Вниз по лестнице он слетел как на крыльях, перепрыгивая через две ступеньки.
Автоответчик стоял на полке слева от холодильника под пробковой доской для срочных записей. Хатч надеялся получить весточку от агента по продаже недвижимости, которому передал ведение дела по веджвудской коллекции. В этот вечер автоответчик принял три сообщения. Первое было от Гленды Докридж, его правой руки в антикварном магазине. Второе от Симпсона Смита, друга семьи и коллеги по антикварным делам, его магазин находился на Мелроуз Плейс в Лос-Анджелесе. Третье от Джанис Даймз, подруги Линдзи. Все три сообщали одно и то же:
Хатча словно мороз по коже продрал, по жилам вместо крови потекла студеная вода.
Вчера вечером он, рассвирепев от того, что Куперу удалось выйти сухим из воды, пожелал ему смерти. Нет, одну минуточку. Он только хотел набить ему морду, заставить его заплатить за все дорогой ценой, сбросить
Нажав кнопку, чтобы стереть сообщения, Хатч подумал: 'Видимо, рано или поздно, полиция все же захочет побеседовать со мной'.
Потом сам удивился, отчего эта мысль о полиции так обеспокоила его. Скорее всего, убийца уже пойман и сидит в тюрьме, и вряд ли полиция будет подозревать его, Хатча. Да и почему, собственно, подозрение вообще должно пасть на него? Он же ничего не сделал.
Совершенно неизвестно откуда пришедший ему на ум образ снова обдал его холодом. Откуда, из какого источника мог он почерпнуть его? Словно это была не его собственная мысль, а как бы…
Хатч помчался вверх по лестнице.
Лежа на спине в кровати, Линдзи расправляла складки одеяла вокруг себя.
Газета лежала на его столике, куда она всегда клала ее. Быстро схватив газету, Хатч стал лихорадочно шарить глазами по первой странице.
– Хатч? – спросила Линдзи. – Что случилось?
– Купер мертв.
– Что?
– Парень, водитель пивовоза. Уильям Купер. Зверски убит.
Отбросив одеяло, она села на краешек кровати.
Наконец на третьей странице он нашел нужную статью. Примостился на кровати рядом с Линдзи, и они вместе прочли ее.
Газета сообщала, что полиция заинтересовалась молодым человеком в возрасте примерно двадцати лет, с бледной кожей, черноволосым. Один из соседей видел, как он убегал по подъездной аллее за гаражами 'Палм Корта'. Свидетель также сообщал, что будто бы заметил на нем солнцезащитные очки. Ночью.
– Это тот же негодяй, который убил блондинку, – со страхом сказал Хатч. – Помнишь, я говорил тебе, что меня поразили эти солнцезащитные очки, когда заметил их на нем в зеркале заднего обзора. И вот теперь этот подонок каким-то образом проникает в мои мысли. И довершает
– Но ведь это же бессмыслица. Этого не может быть.
– И тем не менее все именно так. – Хатчу даже стало нехорошо. Он посмотрел на свои руки, словно и впрямь боялся увидеть на них следы крови водителя грузовика. – Господи, ведь это я навел его на Купера.
Он был настолько напуган, настолько психологически подавлен чувством ответственности за случившееся, что ему ни с того ни с сего вдруг нестерпимо захотелось помыть руки и скрести их до тех пор, пока с них не сойдет вся кожа. Хатч попытался встать с кровати, но ноги стали ватными от страха, и он вынужден был снова сесть на прежнее место.
Линдзи тоже была сбита с толку этим известием, но в гораздо меньшей степени, чем Хатч.
И тогда он рассказал ей о мелькнувшем в зеркальной двери отражении молодого человека, затянутого во все черное и в черных очках, когда прошлым вечером в 'логове' исходил злобой и яростью по поводу Купера. Еще он рассказал ей, как лежал в кровати, когда она уснула, размышляя о Купере, и как неожиданно для самого себя буквально зашелся от гнева так, что казалось, сердце не выдержит напряжения и разорвется на куски. Он попытался словами выразить испытанное им странное ощущение, будто кто-то чужой ворвался в его рассудок, подчинив его себе, и как все это неожиданно оборвалось, когда он потерял сознание. И теперь, уже ничего не утаивая от нее, рассказал и про то, как внезапно вспылил, когда читал статью в 'Артс Америкэн' этим вечером, и, вытащив как доказательство журнал из ночного столика, показал ей его опаленные огнем страницы.
К тому времени, когда Хатч кончил свой рассказ, тревога и страх Линдзи были под стать его страхам, но сильнее их оказались смятение и отчаяние от того, что все это время он от нее таился.
– Почему ты скрыл это от меня?
– Не хотел тебя беспокоить понапрасну, – оправдывался Хатч, отлично понимая, как неубедительно это звучит.
– Мы ведь никогда ничего не скрывали друг от друга. Всегда делились всем – и хорошим и плохим, буквально всем.
– Прости меня, Линдзи. Я только… но только в… течение этих последних нескольких месяцев… эти кошмарные видения гниющих тел, чудовищного насилия, пожаров… наконец, весь этот
– С этого момента, – потребовала она, – никаких секретов.
– Я ведь из лучших побуждений…
– Никаких секретов, – повторила она настойчиво.
– Хорошо. Никаких секретов.
– Ты совершенно не виновен в том, что случилось с Купером. Даже если между тобой и убийцей действительно существует какая-то связь, из-за чего Купер и стал его жертвой, твоей вины здесь нет. Откуда тебе было
Хатч бросил взгляд на обожженный журнал, который все еще держал в руках, и содрогнулся от ужаса.
– Но мне никогда не удастся смыть с себя вину, если я не попытаюсь спасти Хоунелла.