Интеркос (Intercourse) — в переводе с английского «половой акт».
8
«Крестословица» — настольная игра в слова. Состоит в том, чтобы на разграфленной доске расставить фишки в виде слов.
9
Один из афоризмов Оливера Уэнделла Холмса (1809–1894) — врача-физиолога, поэта, писателя, эссеиста, автора множества афоризмов.
10
Птичка Твити — кенарь Твити, герой мультфильмов, придуманный Бобом Клампеттом и появившийся на экранах в 1942 г. Вместе с котом Сильвестром составлял одну из самых знаменитых пар мультипликационного мира. В 1947 г. мультфильм «Пирог Твити» получил премию «Оскар».
11
Брат мой (
12
Заходи (
13
Браво, маленький братец (
14
За сладкую жизнь (
15
«Паутина Шарлотты» — роман американского писателя Элвина Брукса Уайта (1899–1985), классика американской детской литературы написанный в 1952 году.
16
Здесь Дэниэль, которого цитирует Митч, противопоставляет себя Библии: «А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира» (Пс. 36:11).
17
День отца — праздничный день, отмечаемый с 1910 г. в третье воскресенье июня.
18
Неизвестная земля (
19
«Нордстром» — известная сеть универмагов. Первый открылся в 1901 году.
20
«Кайзеры» — автомобили, выпускаемые промышленной корпорацией Генри Джона Кайзера (1882– 1967), который гораздо больше известен тем, что организовал конвейерное производство грузовых судов типа «Либерти» с рекордным сроком строительства — четыре с половиной дня от закладки до спуска на воду. Наиболее известны модели «Кайзер Манхэттен» и «Кайзер Вирджиния».
21
Студебеккеры — в России больше известны грузовики этой марки, но компания до 1965 года производила и легковые автомобили (наиболее известные модели: «Старлайнер» и «Аванти»).