53
Госпел — негритянская музыка, сочетающая элементы церковного песнопения, блюза и джаза.
54
Эпидуральная анестезия — один из видов местного обезболивания, применяется в том числе и при родах.
55
Шоколадный сабайон — сладкий напиток.
56
Астер, Фред (1899–1987) — настоящее имя Фред Аустерлиц, знаменитый танцовщик и актёр. Как пишут его биографы, «начал танцевать, как только научился ходить».
57
Сленговое выражение «bullshit artist» означает отменный, большой лжец (выдумщик).
58
Слово «foxy» (лисичка) применительно к женщине имеет значение «сексуальная».
59
Кросби, Гарри (Бинг) Лиллсис (1903–1977) — известный американский певец.
60
Картофель «айдахо» — сорт очень крупного картофеля. В основном употребляется в печёном виде.
61
Диллинджер, Джон (1902–1934) — известный преступник, совершил серию убийств и ограблений банка.
62
Джеймс, Джесси (1847–1882) — знаменитый бандит, герой многих вестернов, баллад и преданий
63
Дикинсон, Эмили (1830–1886) — известная американская поэтесса. Всю жизнь прожила затворницей в доме отца в Массачусетсе. Писала тайно, при жизни опубликовала лишь несколько стихотворений.
64
«Прозак» — психотропное средство, очень популярный на Западе антидепрессант.
65
«Холмарк карде» — крупнейшая в мире фирма по производству поздравительных и приветственных открыток на все случаи жизни. Рекламный лозунг: «Для того, кто тебе дорог, — самое лучшее». Штаб- квартира в Канзас-Сити.
66
Массовые издания в США выходят в трёх форматах: в переплёте (произведения известных авторов), трейд-сайз (тот же размер страницы, но в обложке) и покетбук (обложка и уменьшенный размер страницы).
67
Каупер, Уильям (1731–1800) — английский поэт-сентименталист.