8

Найтингейл, Флоренс (1820–1910) — английская медсестра. Организатор и руководитель отряда санитарок во время Крымской войны 1853–1856 гг. Создала в Великобритании систему подготовки младшего и среднего медперсонала.

9

Речь идёт о сайте www.secondlife.com.

10

Ник, аватар — названия псевдонимов, под которыми реальные люди обычно появляются на сайтах Интернета.

11

Американский клуб собаководства — общественная организация, созданная в 1884 г. В неё входит множество клубов по отдельным породам.

12

Pro bono — во имя общественного блага (лат.), то есть бесплатно.

13

Рутбир — безалкогольный напиток.

14

От английского loser — неудачник.

15

Куонсетский ангар (сборный модуль) — ангар полуцилиндрической формы из гофрированного металла.

16

Имя Моник пишется (Monique) не так, как слышится.

17

Это имя пишется (Jane), как слышится.

18

Лампа (фонарь) Коулмана — лампа, в которой источником света является горящий сжиженный газ. Названа по фамилии изобретателя, Уильяма Коффина Коулмана (1870–1957). Первая модель появилась в 1901 г. Созданная Коулманом компания производит эти лампы и по сей день.

19

«Стальные магнолии» — американский фильм (1969), мелодрама, героини которой — женщины штата Луизиана (в Америке их принято называть «магнолиями»).

20

Рамми — карточная игра

21

Кэтрин Хепбёрн (1907–2003) снялась с Кэри Грантом (1904–1986) в четырёх фильмах, начиная с «Сильвии Скарлетт» (1936). Актёров некоторое время связывали и личные отношения. А Холли Голайтли в знаменитом фильме (1961) по рассказу Трумена Капоте сыграла Одри Хепбёрн (1929–1993).

22

«Ай-под» (iPod) — плеер с процессором разработки ком пании «Эппл» (Apple). Стив Джобс — глава корпорации «Эппл».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату