— Да. Выходец из другой эры. Ему миллионы лет.
— Ну что ж, расскажете нам о нем поподробнее, когда приедете сюда, — проговорил Хэммонд. — Если, конечно, я сумею уговорить вас приехать.
Тимоти воспринимал не больше половины ив того, что говорил ему шериф. Все его мысли были поглощены вековечным врагом. Он писал об этом враге, всегда был убежден в том, что враг этот действительно существует, но почему-то оказался все-таки не готов к тому, что его гипотеза вдруг и вправду подтвердится. И потому сейчас профессор чувствовал себя глубоко потрясенным.
Хэммонд рассказал ему об ужасной гибели одного из полицейских, которого звали Горди Брогэн. Из всех присутствовавших в комнате только Тимоти и Сэл Корелло были действительно ошеломлены этой историей и пришли от нее в ужас. Мерсер и остальные явно узнали все подробности раньше.
— Вы все это видели и остались в живых? — спросил пораженный Тимоти.
— Оно вынуждено оставить кого-то из нас в живых, — ответил Хэммонд, — чтобы мы постарались уговорить вас приехать сюда. Оно гарантирует вам безопасность.
Тимоти задумчиво пожевал нижнюю губу.
— Доктор Флайт? Вы меня слышите? — спросил Хэммонд, не получив ответа.
— Что? Да... да-да. Да, слышу. А что значит «оно гарантирует мне безопасность»? Что вы хотите этим сказать?
Хэммонд рассказал ему, как им неожиданно удалось пообщаться с вековечным врагом при помощи компьютера.
Слушая рассказ шерифа об этой поразительной истории, Тимоти почувствовал, что его прошибает пот. Он увидел на столе коробку «клинекса», запустил туда руку, схватил сразу несколько салфеток и принялся вытирать этим бумажным комком пот с лица.
Когда шериф закончил свой рассказ, профессор глубоко вздохнул и заговорил сдавленным голосом:
— Я никогда не думал... я никак не мог этого предвидеть... мне просто не приходило в голову...
— А в чем дело? — спросил Хэммонд.
Тимоти откашлялся, прочищая горло, и проговорил:
— Мне никогда не приходило в голову, что вековечный враг может обладать разумом человеческого уровня.
— Я подозреваю, что у него может быть разум даже более высокого уровня, — сказал Хэммонд.
— Я всегда представлял его себе как тупое животное, наделенное только самыми примитивными инстинктами.
— Это не так.
— Но это делает его гораздо более опасным! Боже мой! Гораздо более опасным.
— Так вы готовы сюда приехать? — спросил Хэммонд.
— Вообще-то я не собирался... я думал ограничиться местом, где я сейчас нахожусь, — ответил Тимоти. — Но если оно обладает разумом... и если оно обещает мне безопасность...
На линии вдруг прорезался откуда-то детский голос, приятный голосок мальчика, на слух пяти-шести лет: «Пожалуйста, доктор Флайт, ну пожалуйста, приезжайте поиграть со мной. Пожалуйста. Нам будет очень весело. Приедете, ладно?»
И прежде чем Тимоти успел ответить, раздался неясный, мелодичный женский голос: «Да, уважаемый доктор Флайт, очень вас прошу, приезжайте. Мы будем вам страшно рады. И вам ничего не грозит».
И наконец послышался голос старика, деликатный и теплый: «Вы сможете обо мне столько всего узнать, доктор Флайт. Обретете такое знание и понимание. Пожалуйста, приезжайте и приступайте к исследованиям. Предложение безопасности сделано искренне».
Наступила тишина.
— Алло? Алло? Кто это? — в замешательстве спросил Тимоти.
— Я все еще тут, — ответил Хэммонд.
Другие голоса не отозвались.
— Сейчас только я, — проговорил Хэммонд.
— А что это были за люди? — спросил Тимоти.
— Это не люди. Это всего лишь фантомы. Имитация. Неужели вы не поняли? Всеми этими голосами оно еще раз пообещало вам безопасность. Это был вековечный враг, доктор.
Тимоти взглянул на тех четверых, что сидели сейчас вместе с ним в комнате. Все они неотрывно смотрели на черный громкоговоритель, из которого раздавался голос Хэммонда и — минутой раньше — голоса этого странного создания.
Сжав еще сильнее комок уже намокших бумажных салфеток, Тимоти снова вытер им покрытое потом лицо.
— Я приеду.
Все, кто был в комнате, смотрели теперь на него.
Доктор, нет абсолютно никаких оснований верить, что оно сдержит свое обещание, — раздался из громкоговорителя голос шерифа Хэммонда. — Стоит вам оказаться здесь, и вполне возможно, что вы тоже отсюда не выберетесь.
Но если оно разумное...
— Это еще не означает, что оно будет играть честно, — ответил Хэммонд. — Напротив, все мы, кто здесь есть, твердо уверены в одном: это создание есть само воплощение Зла. Это Зло, доктор Флайт. И вы готовы поверить обещаниям Сатаны?
Снова раздался голосок ребенка, веселый, мелодичный и нежный: «Если вы приедете, доктор Флайт, я сохраню жизнь не только вам, но и тем шестерым, что сидят здесь в ловушке. Если вы приедете поиграть со мной, я их отпущу. А если не приедете, то эти свиньи будут мои. Я их раздавлю. Я выжму из них всю кровь и все дерьмо, превращу их в кашу и съем».
Все это было сказало невинным детским голосом, весело и беззаботно, и оттого прозвучало гораздо более устрашающе, чем если бы те же самые слова проорал рычащий бас.
Сердце у Тимоти бешено колотилось.
— Тогда решено, — ответил он. — Я приеду. У меня нет другого выбора.
— Если только из-за нас, то не приезжайте, — возразил Хэммонд. — Вас оно, может быть, еще и пожалеет, потому что вас оно называет своим Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном. Но нас оно в любом случае убьет наверняка, что бы оно сейчас ни говорило.
— Я приеду, — стоял на своем Тимоти.
Хэммонд помолчал немного, явно колеблясь, потом проговорил:
— Хорошо. Один из моих людей довезет вас до шлагбаума у поворота на Сноуфилд. Оттуда вам придется добираться дальше самому. Я не могу рисковать еще одним человеком. Вы водите машину?
— Да, сэр, — ответил Тимоти. — Предоставьте мне машину, а дальше я доберусь сам.
Линия смолкла.
— Алло? — спросил Тимоти. — Шериф?
Ответа не было.
— Вы меня слышите? Шериф Хэммонд?
Гробовое молчание.
Оно разъединило линию.
Тимоти посмотрел на Сэла Корелло, на Чарли Мерсера, на двоих других полицейских, имен которых он не знал.
Все они глядели на него так, словно он был уже покойник и лежал в гробу.
«Если я погибну в Сноуфилде, — подумал Флайт, — если оно меня сожрет, то никакого гроба не будет. И могилы не будет. И никакого вечного покоя».
— Я довезу вас до развилки, — сказал Чарли Мерсер. — Я сам вас отвезу.
Тимоти кивнул.
Пора было ехать.
36
Лицом к лицу