теплым летним вечером, восхищаясь великолепным смертоносным творением природы.

Чтобы не попасться на глаза полицейским и другим представителям органов правопорядка, которые могли заходить на участок доктора Джессапа и выходить в проулок в оставшиеся до рассвета часы, я прошел через калитку в заборе из штакетника на территорию Янгов. Не стал подниматься на заднее крыльцо, полагая, что без приглашения это неприлично, и уселся под бругманзией.

Живущий во мне восьмилетний мальчик задался вопросом: а не пропиталась ли трава ядом дерева? Достаточно сильный, он мог добраться до моего тела через материю джинсов.

Зазвонил мой сотовый.

— Алле?

— Привет, — женский голос.

— Кто это?

— Я.

— Думаю, вы ошиблись номером.

— Думаешь?

— Да.

— Я разочарована, — заявила она.

— Такое случается.

— Ты знаешь первое правило?

— Как я уже и сказал…

— Ты подыгрываешь, — прервала она меня.

— …вы ошиблись номером.

— Ты так меня разочаровываешь.

— Я? — изумился я.

— Ужасно разочаровываешь.

— Тем, что вы неправильно набрали номер?

— Как это трагично. — И она отключила связь. Номер женщины был заблокирован и не высветился на дисплее.

Телекоммуникационная революция не всегда облегчает связь.

Я смотрел на мобильник, ожидая, что она вновь неправильно наберет номер, но он не звонил, поэтому я захлопнул крышку и убрал его в карман.

Ветерок, который раньше долетал из пустыни, совершенно стих.

Над ветвями бругманзии, в листве, но без цветов (им предстояло появиться только поздней весной), в чистом, высоком небе сверкали звезды, луна отливала серебром.

Посмотрев на часы, я удивился, увидев на циферблате 3. 17. Прошло лишь тридцать шесть минут с того момента, как я проснулся, чтобы найти в своей спальне доктора Джессапа.

Я полностью потерял чувство времени и полагал, что заря уже совсем близко. Пятьдесят тысяч вольт могли повлиять на мои часы, но на мое чувство времени они воздействовали с куда большей эффективностью.

Если бы ветви не закрывали столь большую часть неба, я смог бы найти Кассиопею, созвездие, которое имело для меня особое значение. Согласно классической мифологии, Кассиопея была матерью Андромеды.

Другая Кассиопея, уже не из мифа, являлась матерью Сторми, с которой у нее была общая фамилия — Брозуэн. И я не знал человека лучше этой дочери, да и никогда не узнаю.

Когда созвездие Кассиопеи в этом полушарии и я могу его найти, то чувствую себя не таким одиноким.

Едва ли это здравомыслящая реакция на расположение звезд, но сердце подвластно не только логике. Безрассудство — тоже лекарство, если не переусердствовать с дозой.

В проулке к калитке подкатила патрульная машина. С потушенными фарами.

Я поднялся из-под дерева смерти, и если оно уже отравило мои ягодицы, то они, по крайней мере, не отвалились.

Когда я опустился на переднее сиденье и закрыл дверцу, чиф Портер спросил:

— Как твой язык?

— Сэр?

— Все еще чешется?

— Ох. Нет. Перестал. Я и забыл про него.

— Будет проще, если ты сядешь за руль, так?

— Да. Но труднее объяснить, все-таки машина патрульная, а я — повар.

Когда мы сдвинулись с места, чиф включил фары.

— Тогда я выбираю произвольный маршрут, а ты говоришь мне, где поворачивать направо или налево.

— Давайте попробуем, — согласился я и добавил, увидев, что он выключил полицейское радио: — А если вы им понадобитесь?

— В доме Джессапа? Там уже работают эксперты, и свое дело они знают лучше меня. Расскажи мне об этом парне с «тазером».

— Злобные зеленые глаза. Худой и подвижный. Змееподобный.

— Ты сейчас сосредотачиваешься на нем?

— Нет. Я успел лишь глянуть на него, прежде чем он в меня выстрелил. Для такого поиска мне нужна более четкая мысленная картинка… или имя.

— На Саймоне?

— У нас нет полной уверенности, что в этом замешан Саймон.

— Я готов поставить глаза против доллара, что замешан, — возразил чиф Портер. — Убийца долго бил Уилбура Джессапа уже после того, как тот умер.

Это убийство на почве страсти. Но он пришел не один. С ним был сообщник, возможно, человек, с которым он познакомился в тюрьме.

— Все равно я попытаюсь найти Дэнни.

Пару кварталов мы проехали молча. Чистый воздух чуть светился серебристым отблеском окружавшей наш город пустыни Мохаве. Под колесами скрипели листочки, опавшие с терминалий.

Создавалось ощущение, что из Пико-Мундо эвакуировали все население.

Чиф пару раз посмотрел на меня, потом спросил:

— Ты собираешься возвращаться на работу в «Гриль»?

— Да, сэр. Раньше или позже.

— Лучше бы раньше. Народу недостает твоего картофеля фри.

— Поук хорошо жарит картофель, — ответил я, имея в виду Поука Барнетта, другого повара блюд быстрого приготовления в «Пико-Мундо гриль».

— Во всяком случае, проталкивать его картофель фри в горло не приходится, — признал Паркер, — но до твоего ему далеко. Да и оладьи у тебя куда как лучше.

— Да, такие пышные оладьи не удаются никому, — согласился я.

— У тебя есть какой-то кулинарный секрет?

— Нет, сэр. Врожденный талант.

— К выпечке оладий?

— Да, сэр, именно так.

— Ты чувствуешь, что уже выходишь на цель… или что ты там чувствуешь?

— Нет, пока еще нет. И давайте не будем об этом говорить, пусть все произойдет само по себе.

Чиф Портер вздохнул.

— Даже не знаю, смогу ли я когда-нибудь свыкнуться со всей этой сверхъестественностью.

— Я пока не смог, — ответил я. — И не ожидаю, что смогу.

Натянутый между двумя пальмами, перед средней школой Пико-Мундо висел транспарант: «ВПЕРЕД, ЯДОЗУБЫ!»

Когда я учился в СШПМ, наши школьные команды звались «Храбрецами», и у каждой девушки групп

Вы читаете Казино смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату