– Нет, – упрямо сказала она. – По субботам я работаю полдня, но я знаю, что она не имеет к этому никакого отношения. Она хорошая няня, ответственная и любит Шарлотту. А с ней, между прочим, бывает трудно.

– Я знаю. И знаю, что она обожает Ники. Она сама мне сказала. Кстати, меня зовут Триш Макгуайр. – Она протянула руку.

– Сьюзан Джекс, – представилась молодая женщина и поставила велосипедик, чтобы пожать руку. – Ники моя хорошая подруга, и мне не нравится то, что о ней говорят. Няню обвинить слишком легко, и мы никак не защищены, ни одна из нас. Сначала здесь была полиция, потом все эти журналисты. Мы думали, что вы одна из них, пока не поняли, что вы спорите с тем мужчиной.

– Нет, – все еще улыбаясь, подтвердила Триш, – я не журналистка. Я юрист. Но я действительно пришла сюда посмотреть, чтобы понять, как это могло случиться.

– Вы считаете, что виновата Ники?

– Нет. Из того, что я слышала, я сделала вывод, что ей просто не повезло. Должно быть, она просто не уследила за Шарлоттой, но я считаю происшедшее ужасным совпадением. Думаю, что за это она ответственности не несет.

– Здорово, – энергично произнесла Сьюзан. – Это просто здорово. Тогда, может, хотите познакомиться с другими?

– С другими? – переспросила Триш, посмотрев в направлении вытянутой руки Сьюзан. Она увидела группу молодых женщин, сидевших на скамейках вокруг большой песочницы в самом дальнем от горки углу площадки. – Да, с удовольствием.

Сьюзан представила ее шести или семи другим няням, которые все в один голос – прерываясь, чтобы дать наставления своим подопечным, разнять ссорившихся и поднять упавших, – выразили полную уверенность в абсолютной невиновности Ники.

– Сьюзан сказала, что с Шарлоттой бывало трудно, – бесстрастно обратилась к ним ко всем Триш, когда они закончили рассказывать, какой блестящей няней была Ники и как ласково обращалась с Шарлоттой. – Вы согласны с этим?

– А с кем из них не трудно? – сказала рослая новозеландка с копной черных кудрей и крупными чертами симпатичного лица. – Просто у Лотти это от матери. Вы с ней встречались?

– Раз или два, – улыбаясь, ответила Триш. Теплая атмосфера явно стала прохладнее.

– О, – произнесла новозеландка, обменявшись взглядами с некоторыми из женщин. – Тогда вам известно, какая у нее наследственность.

– Да, – призналась Триш, желая восстановить их доверие. Она все знала о характере Антонии и ненавидела его. – А Роберт, отчим Шарлотты? Кто-нибудь из вас когда-нибудь видел его?

Похоже, что все они видели его довольно часто, потому что, когда мог, он непременно забирал Ники и Шарлотту с детской площадки. Это показалось Триш странным, учитывая предполагаемую занятость Роберта.

– И какой он? – спросила она.

– Нормальный, – ответила новозеландка. – И относится к Ники гораздо лучше, чем Антония. Конечно, мы не часто ее видим, только когда она проверяет Ники. Нет, правда, бедная девушка! Антонии не угодить – и постель Лотти Ники не так застелила, и обед не такой дала, и не те сказки рассказывает, и не теми игрушками с ней играет. Днем они всегда вынуждены гулять здесь, хотя Лотти больше нравится Холланд- парк.

– Я знаю, – поддержала Сьюзан. – Одно время Антония даже проверяла, где Ники ходит с девочкой днем. На что это похоже, я вас спрашиваю!

– Она возмутительно себя вела, – согласилась новозеландка. – Думаю, угодить ей было нелегко, но Ники это удалось, как никому другому. Рупи! – внезапно крикнула она. – Прекрати. Верни куклу.

Триш оглянулась и увидела маленького мальчика, яркого шатена, который тащил вокруг лужи большую, красиво одетую куклу, а маленькая девочка со слезами просила отдать ее. Когда к нему подбежала няня, он швырнул куклу в середину лужи, а затем заревел в голос, словно его пытали, хотя она даже не прикоснулась к нему.

Пока небольшая группа у песочницы наблюдала, как твердой рукой улаживается недоразумение между Рупи и его жертвой, Триш спросила остальных девушек, не помнят ли они незнакомых людей, крутившихся около площадки.

– Нет, – сказала Сьюзан, которая, видимо, была их неофициальным лидером. – Во всяком случае, я не видела. Здесь вокруг всегда люди, иногда забредают бродяги и пугают детей, но постоянно никто не крутился.

Почти все девицы закивали хорошо вымытыми головами, но одна няня, значительно более рослая, чем другие, и с копной ярко-розовых волос, которые, должно быть, поразили ее нанимательницу при первой встрече, заметила:

– Кроме одного мужчины с собакой.

– Да, – подхватила другая, завязывавшая ботики веселой девчушке лет двух, лицо которой было щедро перемазано клубничным джемом. – Но он не странный. Просто выгуливает собаку, как другие.

– Хотя и останавливается у забора и глазеет на детей. На извращенца не похож, но стоит и смотрит, сколько позволяет ему собака. Думаете, он имеет какое-то отношение к Шарлотте? – спросила Сьюзан.

– Нет, – возразили Розовые Волосы. – Он не мог. Он всегда бывал здесь только по средам.

– Но ведь вы не бываете здесь в выходные, – напомнила ей Триш. – Он и тогда мог приходить. Как он выглядел?

Высокий, сошлись они, высокий и уже не молодой – за сорок, наверное. Нет, не согласились Розовые Волосы, старше. Не очень красивый и плохо одетый.

– Бродяга? – с надеждой предположила Триш, изо всех сил стараясь не узнавать человека, которого

Вы читаете Ползучий плющ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату