изобразил заинтересованность, когда я упомянула о Палмер, но информация, которую он приготовил для тебя, не имела к ней никакого отношения. Черт побери, над чем ты работаешь, Свитхарт?
Сильвия вытащила из-под сиденья ноутбук и включила его. Пока программа загружалась, она грызла ноготь, затем начала печатать:
Целый час они молчали. В самолете царил полумрак, большинство пассажиров спали, переваривая самолетный обед — свиную вырезку или куриное фетуччини, — или смотрели на мерцающие телеэкраны, расположенные над каждым пятым рядом.
Она отправила мейл Мэтту, написала, что не может дождаться встречи с ним и как сильно по нему скучала. Затем закрыла глаза, пытаясь перенестись на маленький райский пляж в Коста-Рике, где они месяц назад провели отпуск..
Она перебирала воспоминания и почти засыпала, поглядывая на черный бархатный мир за бортом самолета, ее лицо отражалось в толстом поцарапанном стекле иллюминатора.
Свитхарт тронул ее за руку, она повернулась к нему. Ее глаза выражали не злость, как он ожидал, а печаль.
— Прости, — мягко сказал он. — Я так долго живу в этом, моя жизнь четко разграничена, обособлена, вся информация распределена по ячейкам, возможно, это неправильно, но я с этим смирился. Забываю, что это может причинить боль окружающим. — Он запнулся, перевел дыхание. — Работа, секретность, разведка, стали частью моей жизни. — Он посмотрел на свои руки. — Я вырос среди тайн. Они заполняли все вокруг меня еще в детстве. Честно говоря, не представляю, как можно жить иначе.
Сильвия взяла его за руку, он заглянул ей в лицо, и увидел все ту же безграничную печаль.
Она склонила голову ему на плечо, как ребенок, и прошептала:
— Это опасная жизнь. Я боюсь за тебя. Я боюсь за себя.
Лишь во время пересадки в Хьюстоне она заметила копну рыжих волос доктора Харриса Крэя. Ушло несколько секунд, чтобы соединить имя с человеком — «БиоПорт» и Портон-Даун, казалось, остались где-то в прошлой жизни.
Молекулярный токсиколог сидел возле прохода в пятнадцати рядах позади них. Он приветственно кивнул, когда понял, что его узнали.
Когда они вышли из самолета, он подошел поздороваться.
— Мне предложили место доктора Томаса, — сказал он. — Буду работать с Кристин, с доктором Палмер, на проекте в ЛАНЛ. — Он пожал плечами. — Очевидный выбор. Жизнь вообще интересная штука.
Полет из Хьюстона в Альбукерк прошел спокойно, без происшествий, но Сильвия спала тревожно, ее сны метались и кружились в безоблачном небе.
Когда самолет заходил на посадку над Нью-Мексико, ей снилась отравительница в длинном платье, украшенном стеклярусом, и в маске Трагедии. Отравительница протягивала дар — бокал вина. Сильвия попыталась оттолкнуть бокал, но отравительница оказалась сильной, и вино пролилось. Капля упала Сильвии на щеку, обожгла ее, прожгла дыру в коже. Сильвия закричала.
Когда отравительница со смехом отступила, маска упала, и Сильвия поняла, что ее одурачили, и перед ней мужчина. Его лицо менялось — сначала Пол Лэнг, потом Харрис Крэй.
В час дня, в четверг (девять вечера по лондонскому времени) Сильвия прокралась в спальню Серены. Ее приемная дочь зашевелилась, потянулась под одеялом, потерла глаза.
— Привет.
— Привет, соня. — Сильвия прижалась к Серене, — я соскучилась.
— Я тоже. А еще я немного сержусь.
— Потому что я уехала в Лондон?
— Потому что я боялась, вдруг что-то случится.
— Но я же вернулась живая и невредимая. Прости, что напугала тебя, детка, я не хотела.
— У тебя страшная работа.
— Чего же ты боишься?
— Ты ловишь злых людей, — нахмурилась Серена, — как тот, который убил свою семью.
— Адам Райкер? — эту историю обсуждали во всех новостях, но Серена, как и большинство детей ее возраста, не имела привычки смотреть Си-эн-эн. Сильвия удивилась, девочка никогда прежде не упоминала об этом деле.
— Что ты знаешь о Райкере? — спросила она.
— Он убил много-много людей, а ты помогала полиции поймать его.
— И полиция его поймала. Теперь он никому не сможет повредить.
— Потому что он умер, — тихо сказала Серена, — но и его семья тоже. — Она вздохнула. — Он убил своих детей… и свою жену, да?
— Да, — Сильвия закрыла глаза, стараясь не вспоминать всего этого.
— А вдруг он и тебя убил бы? — Серена говорила так тихо, что Сильвии пришлось наклониться к ней.
— Детка, да ни за что на свете, — Сильвия прижала Серену к себе и чмокнула в лоб. — Запомни одну вещь — я хорошо знаю свою работу. Я никогда не рискую, я очень осторожна.
— Честное слово? — спросила Серена. Ее веки опустились, дыхание стало сонным.
— Честное слово.
Через пятнадцать минут, когда Мэтт заглянул к ним, обе спали. Он поправил одеяло, стараясь не разбудить, но Сильвия открыла глаза и робко улыбнулась, зевая.
— Ты тоже на меня сердишься? — прошептала она.
— Уже нет, — ответил он и погладил ее по щеке. Волосы у него спутались, глаза заспанные, фланелевая пижама помялась. — Я просто скучал по тебе.
— Я тоже скучала. Господи, как же я скучала. Я хотела позвонить тебе вчера вечером, по здешнему времени, но попала на автоответчик.
Он прижал палец к губам.
Она выскользнула из постели Серены, поправила одеяло и вышла вслед за Мэттом в коридор.
— Я не стала оставлять сообщения, чтобы не повторяться.
Она замолчала, перебирая в голове варианты.
— Ты работал допоздна?
— Встреча затянулась, — он поднимался наверх, — я заночевал в Альбукерке.
Сильвия пошла за ним в спальню.
— Встреча с кем?..
Он со вздохом повернулся к ней. В комнате было темно, но луна светила в потолочное окно, и она отчетливо видела его лицо.
— Лусия Эрнандес пригласила кое-кого из своих ребятишек Своих должников.
— Ты хочешь сказать, что Лусия пригласила ребятишек своего зятя? Очень даже неплохо, когда твоя сестра замужем за сенатором.
— Как бы то ни было, — сказал он, — Лусия любезно устроила обед, чтобы помочь найти средства на новый проект. Теперь мы сможем проводить специальные операции, создать новый центр для руководства правоохранительными органами, чрезвычайными ситуациями, командами по опасным материалам… — Он замолк — Ты, часом, не ревнуешь?
— Разумеется, нет.
— Вот и хорошо. А то просто смешно.
— Но ведь Лусия не просто деловой партнер, она умна и красива.