Видишь, о тебе так заботятся, что направили сюда лучших.
В ее голосе звучали едва заметные гнусавые нотки глубинки Новой Англии. Хотя женщина старалась говорить как можно спокойнее, ей не удавалось скрыть напряжение.
Но кому предназначается эта бравада – ему или ей самой? Она пытается смутить своего противника или подхлестывает собственное мужество?
Джэнсон мило улыбнулся.
– Ну а теперь позволь мне сделать тебе весьма разумное предложение: или ты выкладываешь все, что знаешь, или я тебя убью.
Она презрительно фыркнула.
– Ты думаешь, перед тобой твой сорок седьмой номер? И не мечтай, старик.
– О чем это ты?
– Я буду твоим сорок седьмым номером. – Увидев, что он молчит, женщина добавила: – Ты прикончил сорок шесть человек, так? Я имею в виду санкционированные убийства при исполнении задания.
Джэнсон похолодел. Эта цифра – которой он никогда не гордился и которая в последнее время доставляла ему все больше душевных мук – была верной. И она была известна очень немногим.
– Так, давай все по очереди, – сказал Джэнсон. – Кто ты?
– А ты как думаешь? – ответила снайпер.
– Я не шучу. – Джэнсон вдавил ей в грудь ствол винтовки.
Женщина закашляла.
– Я оттуда, откуда и ты – откуда
– Кон-Оп, – высказал догадку Джэнсон.
– В самую точку.
Он поднял винтовку. Больше трех футов длиной, почти пятнадцать фунтов весом, это было слишком громоздкое и неудобное оружие, если снайперу требовалось сменить позицию.
– Значит, ты член отряда «Лямбда», группы снайперов.
Женщина кивнула.
– А «Лямбда» всегда выполняет поставленную перед ней задачу.
Она говорила правду. И это означало только одно: надежды на спасение нет. Руководство Отдела консульских операций отдало приказ элитному отряду снайперов: директива на убийство. Цель должна быть уничтожена любыми средствами.
Снайперская винтовка была в своем роде произведением искусства. В магазине имелось пять патронов. Открыв затвор, Джэнсон достал патрон из патронника и тихо присвистнул.
Тайна раскрыта. Это был «шепот-458», патрон производства компании «ССК индастриз» с тяжелой пулей «винчестер магнум» весом шестьсот гран, обладающей очень большой энергией. Такие пули медленно теряют скорость и сохраняют убойную силу даже при стрельбе на дистанции больше мили. Однако главным достоинством патрона было то, что пуля покидала ствол с дозвуковой скоростью. Это позволяло избежать достаточно громкого хлопка, раздающегося в момент перехода пулей звукового барьера, с которым не мог справиться глушитель. Уменьшенный пороховой заряд также существенно ослаблял звук выстрела. Отсюда и название: «шепот». Выстрел не слышен на расстоянии уже нескольких ярдов.
– Ладно, красавица, – сказал Джэнсон, помимо воли восхищенный спокойствием и выдержкой женщины. – Мне нужно знать местонахождение твоих друзей. И не пытайся меня надуть.
Быстрым умелым движением он отделил от винтовки магазин и забросил ее в переплетенную крону, где она застряла, снова превратившись в одну ветвь из многих. Проводив винтовку взглядом, Джэнсон направил «беретту» в голову женщине-снайперу.
Та только молча сверкнула глазами. Джэнсон бесстрастно выдержал ее взгляд, показывая, что, если понадобится, он без колебаний ее убьет. Ведь только по чистой случайности она не убила его.
– Кроме меня, есть еще один парень, – наконец промолвила женщина.
Джэнсон окинул ее оценивающим взглядом. Сейчас она была его противником, однако при удачном раскладе он может использовать ее в своих целях, в качестве живого щита и источника информации. Ведь ей известно, где заняли свои позиции остальные снайперы.
Но нельзя забывать, что она запросто может попытаться его обмануть.
Джэнсон кулаком с зажатым пистолетом с силой ударил женщину по голове.
– Милочка, давай не будем начинать наше знакомство со лжи, – ласково произнес он. – С моей точки зрения, ты просто убийца. Ты едва не подстрелила меня, создав при этом угрозу для жизни совершенно посторонних людей.
– Не говори чушь, – протянула женщина. – Я постоянно учитывала погрешность выстрела. Круг радиусом четыре фута с центром в твоем торсе. Ни одна моя пуля не вылетела из эллипса рассеивания; при каждом нажатии на спусковой крючок в зоне поражения никого не было. Кроме тебя, разумеется.
Ее слова соответствовали тому, что наблюдал Джэнсон: возможно, сейчас она говорила правду. Но добиться такой точности при стрельбе с расстояния больше пятисот ярдов мог только снайпер высочайшего класса. Феномен.
– Ладно. Размещение вдоль оси. Ставить второго стрелка ближе пятидесяти ярдов к тебе – это ненужная расточительность. Но мне известно, что в окрестностях скрываются по крайней мере еще трое. Не считая того, кто устроился на башенном кране… Плюс еще минимум двое сидят на деревьях.
– Как скажешь.
– Я восхищаюсь твоей выдержкой, – сказал Джэнсон. – Но раз от живой мне от тебя нет никакой пользы, я не могу позволить себе роскошь оставить тебя в живых.
Взведя пистолет, он обвил указательным пальцем спусковой крючок, проверяя легкость усилия нажатия.
– Ну хорошо, хорошо, – поспешно выпалила женщина. – Договорились.
Она согласилась чересчур быстро.
– Забудь о том, что я говорил, крошка. Веры к тебе у меня все равно нет. – Снова сняв пистолет с предохранителя, он положил палец на закаленную сталь спускового крючка. – Ты готова проститься с жизнью?
– Нет, подожди, – остановила его женщина. Последние следы бравады исчезли. – Я скажу тебе все, что ты захочешь узнать. Если я солгу, ты всегда сможешь меня убить.
– Игра моя, и я устанавливаю правила. Ты указываешь мне местонахождение ближайшего снайпера. Мы к нему подходим. Если ты меня обманула, ты умрешь. Если снайпер сменил позицию, не поставив в известность остальных, – тем хуже для тебя. Ты умрешь. Если ты попытаешься меня выдать, ты умрешь. Помни, мне известны все правила и порядки. Наверное, половину из них я сам написал.
Женщина неуверенно поднялась с земли.
– Ну хорошо. Твоя игра, ты устанавливаешь правила. Во-первых, ты должен знать, что мы работаем в одиночку – требования маскировки исключают напарников, поэтому каждый сам наблюдает за целью. Далее, один из наших устроился на крыше Ганноверской террасы.
Джэнсон быстро взглянул на величественный особняк в неоклассическом стиле, возвышающийся над парком, в котором живут многие величайшие люди Англии. Бело-голубой фриз над архитравом. Белые колонны и кремовые стены. Снайпер должен был разместиться за балюстрадой. Правда ли это? Нет, новая ложь. В этом случае он бы уже давно был трупом.
– Куколка, пошевели мозгами, – сказал Джэнсон. – Снайпер на балюстраде уже давно пристрелил бы меня. К тому же его бы заметили рабочие, ремонтирующие крышу Камберлендской террасы. Вы думали о том, чтобы занять эту позицию, но потом отказались от нее. – Он снова с силой ударил ее по голове, и женщина отлетела на пару шагов. – Это второе предупреждение. На третий раз я тебя убью.
Женщина уронила голову.
– Нельзя винить девушку за попытку, – тихо прошептала она.
– У вас есть кто-нибудь на Парк-роуд?
Мгновение паузы. Женщина догадалась, что ему все известно; отпираться бессмысленно.
– Эренхальт сидит на балконе минарета, – подтвердила она.
Джэнсон кивнул.
– А кто слева от тебя?
