Никаких таких иллюзий у Белнэпа не было. Не было у него и настроения восторгаться тропической роскошью острова. Сразу же после прилета они с Уолтом Саксом направились в похожее на сарай сооружение, расположенное в трехстах ярдах от «Мелвилл-холла», главного аэропорта Доминики. Ярко- желтая вывеска указывала, что здесь находится агентство проката машин.
– Меня зовут Генри Джайлс, – представился Белнэп. – Я заказывал у вас полноприводный внедорожник.
Он снял накладки с десен, но рот у него все еще болел.
– Полноприводный сломался, дружище, – мелодично, нараспев ответил сидящий за столом мужчина. – Попал в аварию на карнавале, еще в прошлом январе. И с тех пор так и стоит сломанный.
– И часто вы предлагаете клиентам неисправные машины? – заговорил Сакс. После длительного перелета он пребывал в отвратительном настроении.
– Должно быть, произошла накладка. Понимаете, иногда на звонки отвечает моя жена. А она сама не своя после урагана 1976 года.
Присмотревшись внимательнее, Белнэп разглядел, что мужчина значительно старше, чем показался ему на первый взгляд. Кожа его была черной, как гуталин; выбритая наголо голова блестела в тропической жаре. В целом вид у него был какой-то зловещий.
– Так что же вы можете мне предложить, мой друг?
– У меня есть «Мазда». Привод только на два колеса, как вы скажете, вот только я не уверен, что работают всегда оба.
– А вы сами на чем ездите?
– Я, да? Вон на том джипе. – Он произнес «джипе» как «жжипе».
– Сколько будет стоить взять его напрокат?
Негр неодобрительно присвистнул щербатым ртом.
– Но это моя тачка.
– Сколько будет стоить, чтобы она стала моей?
Старик негр заставил Белнэпа расстаться с двумя сотнями американских долларов, прежде чем протянул ему ключи от джипа.
– Итак, куда вы направляетесь? – спросил он, убирая деньги в карман. – Что вы хотите посмотреть на нашем райском острове?
Белнэп пожал плечами.
– Мне всегда хотелось посмотреть Кипящее озеро.
Кипящее озеро, геотермальная аномалия, заполненная водой фумарола, [86] являлось одной из самых известных достопримечательностей Доминики.
– В таком случае вам повезло. Видите ли, оно не всегда кипит. В прошлом году так, только пар поднимался. Но в этом году вода – сущий кипяток. Так что будьте осторожны, приближаясь к берегу.
Когда они выехали на дорогу, ведущую на юг к Розо, и без того отвратительное настроение Уолта стало еще хуже.
– Слушай, твои шпионские игры точно отправят меня на тот свет, – скулил он. – Ты-то хоть можешь постоять за себя.
Белнэп посмотрел на него, но ничего не ответил.
Крышу машины хлестали ветки фруктовых деревьев; сквозь толстые, словно навощенные, листья проглядывали лимоны, бананы, плоды гуавы. Начисто лишенный рессор джип подчеркивал каждую выбоину на дороге. Такого обилия зелени вокруг Белнэпу еще никогда не приходилось видеть.
– Знаешь что? – обиженно произнес Уолт. – Я начинаю думать, что у тебя неправильная контрольная емкость загрузочного ПЗУ.
– Полагаю, в тех краях, откуда ты, это очень обидная фраза, – пробурчал Белнэп.
– А все-таки куда мы направляемся?
– В долину Отчаяния, – ответил Белнэп.
– Ты шутишь.
– Взгляни на карту.
– Ты
Десятичасовой перелет – в Сан-Хуане им пришлось пересесть на маленький турбовинтовой самолет – вымотал обоих до предела.
– Но ведь «Привекс» находится в Розо, – чопорно напомнил Сакс.
– Ошибаешься. Там только почтовый ящик. А собственно заведение расположено на склоне горы чуть выше деревушки Морн-Проспер.
– Как тебе удалось это узнать?
– Уолт, друг мой, именно этим я и занимаюсь по жизни. Ищу. «Привекс» размещается на подветренном склоне горы, потому что одних щедрых оптоволоконных кабелей ему для работы недостаточно. Там установлен целый лес спутниковых тарелок, сосущих с неба сигналы Всемирной паутины.
– Но каким образом…
– Потому что туда осуществляется доставка. Все эти серверы, компьютеры, сетевые разветвители и переключатели – все кирпичики сложной информационной архитектуры – нужно время от времени заменять. Они работают не вечно.
– Понял. Поэтому, когда какая-нибудь фирма получает заказ на новый сервер «Коннектрикс», кто-то должен будет доставить его непосредственно на фирму. В телекоммуникациях это называется проблемой «последней мили».
– На самом деле у них установлены серверы «Сиско». Какие-то штуковины, под названием «Катализатор-6500».
– Но откуда…
– Откуда я узнал, что «Привекс» его заказал? А я и не знал этого. Поэтому мне пришлось самому его заказать. Я позвонил в одну из ведущих компаний, занимающихся поставками сетевого оборудования, сказал, что звоню с Доминики, назвал номер почтового ящика и попытался разместить заказ на всякое компьютерное барахло общей суммой в полмиллиона долларов. Получил выход на «Сиско». Если вкратце, я выяснил, что для доставки товара на Доминику приходится арендовать вертолет у одной транспортной компании. Тогда я позвонил в эту транспортную компанию.
– И уже там узнал точное местонахождение.
– Если вкратце, – повторил Белнэп.
– Невероятно.
– Как я уже говорил, именно этим я и занимаюсь по жизни.
– Итак, где же находится это место?
– Высоко в горах над долиной Розо.
– Вот для чего тебе понадобился джип, – заметил Уолт. – Чтобы подняться в горы.
– Мы пойдем пешком. Так будет безопаснее. Незнакомый джип, появившийся в глухой деревне, привлечет ненужное внимание. Что существенно усложнит задачу проникнуть в комплекс незаметно.
– Я так понял, что о вертолете вообще не идет речь. Матерь божья! Это путешествие проходит совсем не так, как говорилось в рекламном проспекте.
– О развлекательном круизе придется забыть, – отрезал Белнэп. – Извини. Когда все закончится, можешь потребовать компенсацию за моральный ущерб.
– А, черт! Слушай, если я чего-нибудь перекушу и приму душ, настроение у меня улучшится.
– Тебе придется потерпеть, – сказал Белнэп. – У нас нет времени.
– Ты шутишь. – Уолт провел рукой по своим седеющим волосам. Его покрасневшие глаза слезились. Он украдкой взглянул на Белнэпа. – Нет, ты… не шутишь.
Двадцать минут спустя Белнэп спрятал джип в рощице анноны; плотные колючие листья надежно замаскировали машину.
– Дальше пойдем пешком.
Они ступили на мягкую, губчатую землю, и влажный, жаркий воздух словно окатил их горячей водой.
Белнэп еще раз взглянул на часы. Времени действительно в обрез: на карту поставлена жизнь Андреа.