Никаких таких иллюзий у Белнэпа не было. Не было у него и настроения восторгаться тропической роскошью острова. Сразу же после прилета они с Уолтом Саксом направились в похожее на сарай сооружение, расположенное в трехстах ярдах от «Мелвилл-холла», главного аэропорта Доминики. Ярко- желтая вывеска указывала, что здесь находится агентство проката машин.

– Меня зовут Генри Джайлс, – представился Белнэп. – Я заказывал у вас полноприводный внедорожник.

Он снял накладки с десен, но рот у него все еще болел.

– Полноприводный сломался, дружище, – мелодично, нараспев ответил сидящий за столом мужчина. – Попал в аварию на карнавале, еще в прошлом январе. И с тех пор так и стоит сломанный.

– И часто вы предлагаете клиентам неисправные машины? – заговорил Сакс. После длительного перелета он пребывал в отвратительном настроении.

– Должно быть, произошла накладка. Понимаете, иногда на звонки отвечает моя жена. А она сама не своя после урагана 1976 года.

Присмотревшись внимательнее, Белнэп разглядел, что мужчина значительно старше, чем показался ему на первый взгляд. Кожа его была черной, как гуталин; выбритая наголо голова блестела в тропической жаре. В целом вид у него был какой-то зловещий.

– Так что же вы можете мне предложить, мой друг?

– У меня есть «Мазда». Привод только на два колеса, как вы скажете, вот только я не уверен, что работают всегда оба.

– А вы сами на чем ездите?

– Я, да? Вон на том джипе. – Он произнес «джипе» как «жжипе».

– Сколько будет стоить взять его напрокат?

Негр неодобрительно присвистнул щербатым ртом.

– Но это моя тачка.

– Сколько будет стоить, чтобы она стала моей?

Старик негр заставил Белнэпа расстаться с двумя сотнями американских долларов, прежде чем протянул ему ключи от джипа.

– Итак, куда вы направляетесь? – спросил он, убирая деньги в карман. – Что вы хотите посмотреть на нашем райском острове?

Белнэп пожал плечами.

– Мне всегда хотелось посмотреть Кипящее озеро.

Кипящее озеро, геотермальная аномалия, заполненная водой фумарола, [86] являлось одной из самых известных достопримечательностей Доминики.

– В таком случае вам повезло. Видите ли, оно не всегда кипит. В прошлом году так, только пар поднимался. Но в этом году вода – сущий кипяток. Так что будьте осторожны, приближаясь к берегу.

Когда они выехали на дорогу, ведущую на юг к Розо, и без того отвратительное настроение Уолта стало еще хуже.

– Слушай, твои шпионские игры точно отправят меня на тот свет, – скулил он. – Ты-то хоть можешь постоять за себя.

Белнэп посмотрел на него, но ничего не ответил.

Крышу машины хлестали ветки фруктовых деревьев; сквозь толстые, словно навощенные, листья проглядывали лимоны, бананы, плоды гуавы. Начисто лишенный рессор джип подчеркивал каждую выбоину на дороге. Такого обилия зелени вокруг Белнэпу еще никогда не приходилось видеть.

– Знаешь что? – обиженно произнес Уолт. – Я начинаю думать, что у тебя неправильная контрольная емкость загрузочного ПЗУ.

– Полагаю, в тех краях, откуда ты, это очень обидная фраза, – пробурчал Белнэп.

– А все-таки куда мы направляемся?

– В долину Отчаяния, – ответил Белнэп.

– Ты шутишь.

– Взгляни на карту.

– Ты не шутишь, – вздохнул Сакс.

Десятичасовой перелет – в Сан-Хуане им пришлось пересесть на маленький турбовинтовой самолет – вымотал обоих до предела.

– Но ведь «Привекс» находится в Розо, – чопорно напомнил Сакс.

– Ошибаешься. Там только почтовый ящик. А собственно заведение расположено на склоне горы чуть выше деревушки Морн-Проспер.

– Как тебе удалось это узнать?

– Уолт, друг мой, именно этим я и занимаюсь по жизни. Ищу. «Привекс» размещается на подветренном склоне горы, потому что одних щедрых оптоволоконных кабелей ему для работы недостаточно. Там установлен целый лес спутниковых тарелок, сосущих с неба сигналы Всемирной паутины.

– Но каким образом…

– Потому что туда осуществляется доставка. Все эти серверы, компьютеры, сетевые разветвители и переключатели – все кирпичики сложной информационной архитектуры – нужно время от времени заменять. Они работают не вечно.

– Понял. Поэтому, когда какая-нибудь фирма получает заказ на новый сервер «Коннектрикс», кто-то должен будет доставить его непосредственно на фирму. В телекоммуникациях это называется проблемой «последней мили».

– На самом деле у них установлены серверы «Сиско». Какие-то штуковины, под названием «Катализатор-6500».

– Но откуда…

– Откуда я узнал, что «Привекс» его заказал? А я и не знал этого. Поэтому мне пришлось самому его заказать. Я позвонил в одну из ведущих компаний, занимающихся поставками сетевого оборудования, сказал, что звоню с Доминики, назвал номер почтового ящика и попытался разместить заказ на всякое компьютерное барахло общей суммой в полмиллиона долларов. Получил выход на «Сиско». Если вкратце, я выяснил, что для доставки товара на Доминику приходится арендовать вертолет у одной транспортной компании. Тогда я позвонил в эту транспортную компанию.

– И уже там узнал точное местонахождение.

– Если вкратце, – повторил Белнэп.

– Невероятно.

– Как я уже говорил, именно этим я и занимаюсь по жизни.

– Итак, где же находится это место?

– Высоко в горах над долиной Розо.

– Вот для чего тебе понадобился джип, – заметил Уолт. – Чтобы подняться в горы.

– Мы пойдем пешком. Так будет безопаснее. Незнакомый джип, появившийся в глухой деревне, привлечет ненужное внимание. Что существенно усложнит задачу проникнуть в комплекс незаметно.

– Я так понял, что о вертолете вообще не идет речь. Матерь божья! Это путешествие проходит совсем не так, как говорилось в рекламном проспекте.

– О развлекательном круизе придется забыть, – отрезал Белнэп. – Извини. Когда все закончится, можешь потребовать компенсацию за моральный ущерб.

– А, черт! Слушай, если я чего-нибудь перекушу и приму душ, настроение у меня улучшится.

– Тебе придется потерпеть, – сказал Белнэп. – У нас нет времени.

– Ты шутишь. – Уолт провел рукой по своим седеющим волосам. Его покрасневшие глаза слезились. Он украдкой взглянул на Белнэпа. – Нет, ты… не шутишь.

Двадцать минут спустя Белнэп спрятал джип в рощице анноны; плотные колючие листья надежно замаскировали машину.

– Дальше пойдем пешком.

Они ступили на мягкую, губчатую землю, и влажный, жаркий воздух словно окатил их горячей водой.

Белнэп еще раз взглянул на часы. Времени действительно в обрез: на карту поставлена жизнь Андреа.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату