Кэти задумчиво уставилась в пространство. Долго ли они здесь проживут, ведь обе безработные?

Вздохнув, Кэти отодвинула занавески и выглянула на улицу. Кроме всех этих волнений о будущем, добавилось еще одно — преследователь. Его машина все еще стояла рядом с домом.

Девушки знали все здешние автомобили и их владельцев и привыкли, что те парковали машины перед входом в старые дома, построенные во времена Эдуарда. Но этот темно-синий «ровер», остановившийся чуть ниже по улице, незнаком Кэти. Похоже, что эта же самая машина медленно ехала за автобусом, в котором девушка возвращалась домой. Она увидела автомобиль еще в районе Имбэнкмент, затем еще и еще раз. Незнакомец словно хотел узнать, вышла Кэти из автобуса или нет. А потом, когда она сошла на своей остановке, машина, соблюдая дистанцию, ехала за ней до самого дома.

Кэти запомнила номер автомобиля только потому, что цифры соответствовали году ее рождения. Она всегда так поступала — складывая и вычитая числа, получала удивительно случайные комбинации: например, возраст, номер дома или год рождения членов семьи. Однажды она заметила три припаркованные рядом машины, из номеров которых чудесным образом складывался номер ее паспорта.

Впрочем, такая странная любовь к арифметическим операциям весьма раздражала Лизу.

— Раз уж ты такая умная и жонглируешь цифрами в свое удовольствие, почему бы тебе не сыграть в лотерею?! — огрызнулась она по дороге домой в тот вечер, когда увидела в баре своего ненаглядного Филиппа вместе с их бывшей соседкой по квартире Элайн Мортон. Лиза была явно не в настроении, и Кэти, пока они стояли в пробках на дороге, то и дело складывала и вычитала.

«А выигрыш в лотерею нам бы совсем не помешал», — подумала Кэти, задергивая занавеску и возвращаясь на кухню. Прошло всего три дня, как она уволилась, а ее уже охватил, вернее, душил, страх навсегда остаться безработной. Очевидно, именно поэтому она становилась настоящим параноиком, раз считала, что ее постоянно преследуют.

— Кажется, за мной следят, — бросила Кэти, усевшись на стул и отхлебнув вина, которое ей налила Лиза.

Услышав рассказ подруги о темно-синем «ровере» с номером, соответствующим году ее рождения, Лиза только презрительно рассмеялась.

— Кому это надо за тобой следить, скажи мне, ради Бога? Конечно, ни одному из тех, у кого есть водительские права.

— Ха-ха! Просто очень странно, что та же самая машина ехала за автобусом.

— В Лондоне такое не редкость, — откликнулась Лиза. — Транспорта видимо-невидимо, движение путается — машины обгоняют автобусы, автобусы еле ползут, а такси выезжают со стоянок. Кстати, как выглядел водитель этой машины?

— Я не рассмотрела.

— Похоже, за тобой и впрямь установлена слежка, — снова рассмеялась подруга.

— Ну, вообще-то за рулем сидел мужчина, но со второго этажа лица не разглядишь. Я только заметила, что у него волосатая рука. Он высунул ее в открытое окно и забарабанил пальцами по двери, а еще пару раз он взглянул в боковое зеркало.

— А может, это женщина с волосатыми руками, — хихикнула Лиза, но Кэти даже не улыбнулась. — Скорее всего он просто нервничал из-за пробок на дороге. Следи он за тобой, не проявлял бы такого нетерпения.

— А если он находился в нервном напряжении все время, пока следил за мной? — настаивала Кэти.

— Ты сходишь с ума, — констатировала Лиза, перестав резать перец и с беспокойством взглянув на подругу. — Такой я тебя еще никогда не видела. Воображаешь, что тебя преследуют… На тебя это совсем не похоже. Наверное, ты стала такой из-за Чарльза. Кстати, он опять звонил. Оставил такое же сообщение, что и в первый раз: ты возвращаешься на работу, а он не вспоминает о случившемся. В противном случае он найдет тебя сам. У тебя еще пара дней, чтобы образумиться, а потом он попросту сорвется с цепи. По крайней мере сказал так Чарльз.

Кэти едва не взорвалась от возмущения. И как ее угораздило влюбиться в такого бессердечного?! Ведь теперь, по телефону, он разговаривал с ней только приказным тоном и постоянно угрожал: она нарушила контракт по найму, она обязана снова приступить к работе, она подводит его и всю фирму, потому что уволилась в такой неподходящий момент, и т. д. и т. п.

Куда исчезла вся его любовь? Чарльз ни слова не сказал о том, как сожалеет о случившемся, как сильно любит ее и как скучает, хотя ничего и не изменилось бы. Тем не менее Кэти было ужасно обидно, и она злилась на себя за то, что все еще переживает. Ей не хотелось вспоминать о том прекрасном времени, что она провела с Чарльзом: о минутах любви, когда он обнимал ее так крепко, что казалось, переломает ей ребра; когда занимался с ней любовью так страстно, что казалось, чувства его не угаснут до конца жизни. Обрывки прошлого всплывали в ее памяти, скорее напоминая прогулку по горящему тоннелю, чем что-либо еще. Как бы ей хотелось стереть их из памяти с такой же легкостью, с какой она стерла файл по бельгийской металлургической компании!

— Сколько еще несчастий он мне принесет? — жалобно протянула Кэти, испугавшись, что Чарльз придет к ним домой. Какие чувства она будет испытывать при встрече с ним, зная теперь, что он женат? У нее даже мурашки по коже побежали.

— Должно быть, он все время думает о тебе, Кэт. Он очень настойчив.

— Просто не может найти хорошую секретаршу, вот и все.

— Ерунда! Хороших секретарей пруд пруди! Не хочу тебя расстраивать, но ты слишком много времени потратила на освоение этой новой компьютерной программы и… ну… ну…

— Что «ну»? — резко спросила Кэти. — Намекаешь, что я держалась на той работе только потому, что у меня был роман с Чарльзом?

Лиза добавила в салат порезанный красный перец и вытерла руки полотенцем.

— Не обижайся, — ласково произнесла она. — Я просто хотела сказать, что ему не хватает не только секретарши. Думаю, он скучает по тебе.

— Только потому, что я оказалась такой бесхарактерной, — вздохнула Кэти. — Да, ты права, секретарша я никакая, он хочет только мое тело и…

— Лучше бы я вообще ничего не говорила, — вздохнула Лиза. — Не унывай! Хандрить на тебя совсем не похоже. Он пытается наладить отношения, хочет, чтобы ты вернулась обратно и…

— Я не могу! — горячо откликнулась Кэти. — Даже если бы он сказал, что разведется, я бы все равно не смогла. Меня бы замучили угрызения совести.

— Счастливый брак разрушить нельзя, — мудро изрекла подруга. — А он, должно быть, несчастлив со своей женой, раз влюбился в тебя.

— Боже, Лиза, в нереальном мире ты живешь, что ли? Никогда не замечаешь в людях плохого! У Чарльза было все: дома — красивая жена, чтобы вести светский образ жизни, на работе — я, чтобы успешнее шел бизнес. А сводится все к тому, что он спал с нами обеими. Несчастный брак тут совершенно ни при чем. У этого подонка было все, и он хочет все вернуть.

— Но ведь он постоянно звонит тебе и…

— Лиза, может, ты прекратишь?! — резко оборвала ее Кэти. — Сама не знаешь, что городишь.

— Я говорю, что ты несчастна и он несчастен, а поэтому почему бы тебе не вернуться обратно на работу и…

— Вернуться к тому, от чего ушла? — Кэти сдавленно рассмеялась. — Ни за что! Меня приняли за дурочку, но у меня еще осталась какая-то гордость.

— Я тебе не предлагаю вернуться и возобновить ваши с ним отношения, я имею в виду только работу. Гордостью счета не оплатишь, — чуть слышно пробормотала Лиза и стала резать большой помидор.

— Уже слышала! — огрызнулась Кэти и приблизилась к Лизе. — Если тебя так уж волнует наш финансовый кризис, почему бы тогда тебе самой, забыв о гордости, не сесть на телефон и не поискать заказчиков на обеды в офис? Сама ведь сразу все забросила после неудачи с Филиппом Мейнуорингом! Или по крайней мере ты могла бы снова вернуться к своим корзиночкам и сандвичам. Ты ведь сколотила на этом чуть ли не состояние.

Лиза, закусив губу, сосредоточенно резала помидор. Потом она тяжело вздохнула и бросила нож на

Вы читаете Девушки в бегаъ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату